Arrêtés et condamnés en 1985, respectivement à huit, cinq et quatre ans de prison. | UN | اعتقلوا وحكم عليهم بالسجن ثماني وخمس وأربع سنوات على التوالي. شــــنغــهاي |
Dans les cas où suffisamment d'éléments de preuve avaient pu être recueillis, il avait été procédé à des arrestations et des individus avaient été jugés et condamnés à de longues peines de prison. | UN | وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة. |
Les agresseurs ont été jugés et condamnés chacun à cinquante jours de prison avec sursis. | UN | وتمت مقاضاة الجناة وحكم عليهم بالسجن 50 يوماً مع وقف التنفيذ لكل منهم. |
Le 14 février 1986, cinq ans après les faits, les deux agents ont été condamnés à une peine de prison de 30 ans. | UN | وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٨٦، أي بعد خمس سنوات من الجريمة، أدين العميلان وحكم عليهم بثلاثين سنة في السجن. |
Le cas des personnes qui ont déjà été jugées et condamnées par un organe judiciaire national pose un problème particulier. | UN | وتوجد مشكلة خاصة تتعلق بمقاضاة اﻷشخاص الذين يكونون قد حوكموا وحكم عليهم بالفعل من جانب هيئة قضائية وطنية. |
De nombreux membres importants de ce groupe ont été arrêtés et condamnés à de longues peines de prison. | UN | وألقي القبض على أبرز أعضائها وحكم عليهم بالسجن لفترات طويلة. |
Ils ont été inculpés d'entrée illégale au Kosovo et condamnés à une amende de 4 000 euros au total. | UN | ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع. |
Les quatre hommes ont été reconnus coupables d'inimitié contre Dieu (Moharebeh) et de propagation de la corruption sur terre (mofsid-fil-Arz) et condamnés à mort après un procès apparemment inéquitable. | UN | وقد أُدين الرجال الأربعة بتهمتَي الحرابة والإفساد في الأرض، وحكم عليهم بالإعدام بعد محاكمة يبدو أنها كانت جائرة. |
Ainsi, les individus qui ont participé à la tentative d'assassinat du Président égyptien Hosni Moubarak ont été jugés par la Haute Cour fédérale et condamnés à mort. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المجرمين الذين شاركوا في محاولة اغتيال الرئيس المصري، حسني مبارك، تمت محاكمتهم أمام المحكمة العليا الاتحادية، وحكم عليهم بالإعدام. |
Ce garçon et quatre autres soldats avaient été déclarés coupables de meurtre et condamnés à mort. | UN | وأُدين ومعه أربعة جنود آخرين بجريمة القتل العمد وحكم عليهم بالإعدام. |
Sur la base des aveux qu'ils ont été contraints de signer, les militants ont été jugés et condamnés à plusieurs années de prison. | UN | وعلى أساس الاعترافات التي أجبروا على توقيعها، حوكم أعضاء الحركات السياسية العاملون وحكم عليهم بالسجن سنوات عديدة. |
Les coupables avaient été démis de leurs fonctions pour cause d'indignité et condamnés à des peines d'emprisonnement allant de un à quatre ans. | UN | وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات. |
Ces policiers ont été jugés et condamnés à mort. | UN | وقدم الموظفون إلى المحاكمة وحكم عليهم باﻹعدام. |
Les six accusés ont été jugés coupables d'homicide et condamnés à mort. | UN | وأدين المتهمون الستة جميعا بالقتل العمد وحكم عليهم بالإعدام. |
La loi de 1993 sur le transfèrement des détenus prévoit le transfèrement des personnes qui ont été déclarées coupables et condamnées à l'emprisonnement pour des infractions pénales. | UN | يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن. |
Elles ont été reconnues coupables et condamnées, le 11 septembre 1993, lors d'une audience judiciaire publique, à 40 coups de fouet. | UN | وقد أُدينوا وحكم عليهم في جلسة محكمة علنية في ١١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ ﺑ ٠٤ جلدة. |
Dans plusieurs cas dont le Rapporteur spécial a eu connaissance, des personnes qui étaient rentrées dans le pays ou s'étaient livrées aux autorités ont été arrêtées ultérieurement; il arrive qu'elles soient reconnues coupables et condamnées pour tel ou tel crime ou disparaissent purement et simplement. | UN | والواقع أن اﻷشخاص الذين عادوا أو استسلموا، في العديد من الحالات المبلغ عنها، قد اعتقلوا فيما بعد وأحيانا أدينوا وحكم عليهم لجرائم معينة، وأحيانا أخرى اختفوا ببساطة. |
La plupart des jeunes ont été arrêtés pour avoir lancé des pierres et ont été condamnés à des peines de prison allant généralement de un à six mois. | UN | واعتقلت الأغلبية الساحقة من الأحداث بتهمة إلقاء الحجارة وحكم عليهم عادة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر. |
Ils ont été condamnés à des peines avec sursis et à une amende. | UN | وحكم عليهم بأحكام وغرامات مع وقف التنفيذ. |