ويكيبيديا

    "وحكم عليهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et condamnés
        
    • condamnés à
        
    • et condamnées
        
    • et ont été condamnés
        
    • ils ont été condamnés
        
    Arrêtés et condamnés en 1985, respectivement à huit, cinq et quatre ans de prison. UN اعتقلوا وحكم عليهم بالسجن ثماني وخمس وأربع سنوات على التوالي. شــــنغــهاي
    Dans les cas où suffisamment d'éléments de preuve avaient pu être recueillis, il avait été procédé à des arrestations et des individus avaient été jugés et condamnés à de longues peines de prison. UN وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة.
    Les agresseurs ont été jugés et condamnés chacun à cinquante jours de prison avec sursis. UN وتمت مقاضاة الجناة وحكم عليهم بالسجن 50 يوماً مع وقف التنفيذ لكل منهم.
    Le 14 février 1986, cinq ans après les faits, les deux agents ont été condamnés à une peine de prison de 30 ans. UN وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٨٦، أي بعد خمس سنوات من الجريمة، أدين العميلان وحكم عليهم بثلاثين سنة في السجن.
    Le cas des personnes qui ont déjà été jugées et condamnées par un organe judiciaire national pose un problème particulier. UN وتوجد مشكلة خاصة تتعلق بمقاضاة اﻷشخاص الذين يكونون قد حوكموا وحكم عليهم بالفعل من جانب هيئة قضائية وطنية.
    De nombreux membres importants de ce groupe ont été arrêtés et condamnés à de longues peines de prison. UN وألقي القبض على أبرز أعضائها وحكم عليهم بالسجن لفترات طويلة.
    Ils ont été inculpés d'entrée illégale au Kosovo et condamnés à une amende de 4 000 euros au total. UN ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع.
    Les quatre hommes ont été reconnus coupables d'inimitié contre Dieu (Moharebeh) et de propagation de la corruption sur terre (mofsid-fil-Arz) et condamnés à mort après un procès apparemment inéquitable. UN وقد أُدين الرجال الأربعة بتهمتَي الحرابة والإفساد في الأرض، وحكم عليهم بالإعدام بعد محاكمة يبدو أنها كانت جائرة.
    Ainsi, les individus qui ont participé à la tentative d'assassinat du Président égyptien Hosni Moubarak ont été jugés par la Haute Cour fédérale et condamnés à mort. UN وعلى سبيل المثال، فإن المجرمين الذين شاركوا في محاولة اغتيال الرئيس المصري، حسني مبارك، تمت محاكمتهم أمام المحكمة العليا الاتحادية، وحكم عليهم بالإعدام.
    Ce garçon et quatre autres soldats avaient été déclarés coupables de meurtre et condamnés à mort. UN وأُدين ومعه أربعة جنود آخرين بجريمة القتل العمد وحكم عليهم بالإعدام.
    Sur la base des aveux qu'ils ont été contraints de signer, les militants ont été jugés et condamnés à plusieurs années de prison. UN وعلى أساس الاعترافات التي أجبروا على توقيعها، حوكم أعضاء الحركات السياسية العاملون وحكم عليهم بالسجن سنوات عديدة.
    Les coupables avaient été démis de leurs fonctions pour cause d'indignité et condamnés à des peines d'emprisonnement allant de un à quatre ans. UN وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    Ces policiers ont été jugés et condamnés à mort. UN وقدم الموظفون إلى المحاكمة وحكم عليهم باﻹعدام.
    Les six accusés ont été jugés coupables d'homicide et condamnés à mort. UN وأدين المتهمون الستة جميعا بالقتل العمد وحكم عليهم بالإعدام.
    La loi de 1993 sur le transfèrement des détenus prévoit le transfèrement des personnes qui ont été déclarées coupables et condamnées à l'emprisonnement pour des infractions pénales. UN يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن.
    Elles ont été reconnues coupables et condamnées, le 11 septembre 1993, lors d'une audience judiciaire publique, à 40 coups de fouet. UN وقد أُدينوا وحكم عليهم في جلسة محكمة علنية في ١١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ ﺑ ٠٤ جلدة.
    Dans plusieurs cas dont le Rapporteur spécial a eu connaissance, des personnes qui étaient rentrées dans le pays ou s'étaient livrées aux autorités ont été arrêtées ultérieurement; il arrive qu'elles soient reconnues coupables et condamnées pour tel ou tel crime ou disparaissent purement et simplement. UN والواقع أن اﻷشخاص الذين عادوا أو استسلموا، في العديد من الحالات المبلغ عنها، قد اعتقلوا فيما بعد وأحيانا أدينوا وحكم عليهم لجرائم معينة، وأحيانا أخرى اختفوا ببساطة.
    La plupart des jeunes ont été arrêtés pour avoir lancé des pierres et ont été condamnés à des peines de prison allant généralement de un à six mois. UN واعتقلت الأغلبية الساحقة من الأحداث بتهمة إلقاء الحجارة وحكم عليهم عادة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر.
    Ils ont été condamnés à des peines avec sursis et à une amende. UN وحكم عليهم بأحكام وغرامات مع وقف التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد