La campagne a été lancée conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | واشتركت في شن الحملة أيضا الأمم المتحدة وحكومة إقليم كردستان. |
Il a également mentionné les mauvaises relations entre le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وركز أيضا على العلاقات المتردية بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan ont remercié la République islamique d'Iran de son aide. | UN | ورحب كلٌ من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بالمساعدات المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية. |
La délégation comptait également dans ses rangs le Secrétaire général du Haut Conseil aux affaires féminines dans la région du Kurdistan, et des représentants de divers ministères, du Secrétariat général du Conseil des Ministres et du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وضم الوفد أيضا الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون المرأة لإقليم كردستان وممثلين عن مختلف الوزارات والأمانة العامة لمجلس الوزراء وحكومة إقليم كردستان. |
Ces discussions, qui se sont tenues à Bagdad et à Erbil, ont réuni des parlementaires, des ministres et des conseillers politiques et juridiques principaux du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وقد أجريت هذه المناقشات في بغداد وإربيل وشارك فيها برلمانيون ووزراء ومستشارون سياسيون وقانونيون كبار لدى حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Je demande instamment au Gouvernement iraquien et au Gouvernement régional du Kurdistan de s'attacher davantage à résoudre les questions en suspens entre eux, en particulier en ce qui concerne la future loi sur le pétrole et le gaz et les territoires contestés. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أحُث حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان على إيلاء اهتمام أكبر لحل المسائل المعلقة بينهما، ولا سيما فيما يتصل بقانون النفط والغاز الذي لم يُبت فيه بعد، وإيجاد تسوية للأراضي المتنازع عليها. |
Je me félicite de la détermination du Premier Ministre iraquien à régler les différends budgétaires qui persistent entre son gouvernement et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وإني أرحب بالتزام رئيس وزراء العراق بحل الخلافات العالقة بشأن الميزانية بين حكومته وحكومة إقليم كردستان. |
J'invite donc les dirigeants politiques à réaffirmer qu'ils sont attachés à régler les questions en souffrance entre le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | لذلك فإني أدعو القادة السياسيين لإعادة تأكيد التزامهم بحل القضايا العالقة بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Je demeure préoccupé par l'instabilité continue des relations entre le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | 81 - ولا أزال قلقا أيضا من استمرار تقلّب العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Par ailleurs, les discussions entre le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan au sujet d'un ensemble de mesures législatives concernant les hydrocarbures sont toujours dans l'impasse. | UN | وإلى جانب ذلك، لا تزال مجموعة من القوانين المتعلقة بالنفط والغاز تتعثر بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Néanmoins, le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan iraquien ont poursuivi leur coopération avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq et les organismes des Nations Unies présents sur le terrain afin de secourir les déplacés le mieux possible. | UN | غير أن حكومتها وحكومة إقليم كردستان العراق واظبتا على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ووكالات الأمم المتحدة في الميدان لتقديم الإغاثة للمشردين، إلى أقصى حد ممكن. |
Le HCR, l'équipe de pays humanitaire, le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan ont intensifié les distributions de milliers d'articles non alimentaires et ont remplacé les tentes légères par des tentes familiales plus durables. | UN | وكثفت مفوضية الأمم المتحدة والفريق القطري للعمل الإنساني وحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان عمليات توزيع الآلاف من المواد غير الغذائية، مع الاستعاضة عن الخيام الخفيفة بخيام عائلية أكثر دواما. |
Les relations entre le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan restent un sujet d'inquiétude. | UN | ٧٣ - وما زالت العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان تبعث على القلق. |
L'aide militaire et humanitaire apportée par la communauté internationale a été saluée par le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | 31 - وأعربت حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان عن ترحيبهما بالمساعدات العسكرية والإنسانية التي قدمها المجتمع الدولي. |
L'ONU, la communauté des donateurs et d'autres acteurs de la société civile ont salué la manière dont le Gouvernement iraquien avait engagé un processus participatif de développement national, auquel avaient contribué les ministères iraquiens et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | ورحبت الأمم المتحدة والجهات المانحة والمشاركين الآخرين من المجتمع المدني بقيادة الحكومة في الاضطلاع بعملية إنمائية وطنية تشاركية ناجحة وردت مدخلاتها من الوزارات العراقية وحكومة إقليم كردستان. |
ii) Nombre de mesures de confiance parrainées et appuyées par la MANUI qui sont acceptées par le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées | UN | ' 2` عدد تدابير بناء الثقة التي ترعاها وتدعمها البعثة وتوافق عليها حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان فيما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها |
La Mission est en train d'élaborer des propositions en vue d'aider le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan à répondre aux besoins de développement de toutes les zones litigieuses une fois qu'un accord politique aura été conclu au sujet du statut définitif de celles-ci. | UN | وتقوم البعثة بإعداد مقترحات لمساعدة حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان على الوفاء بالاحتياجات الإنمائية لجميع المناطق المتنازع عليها بعد التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن الوضع النهائي لهذه المناطق. |
Des représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan ont entamé des négociations sur des questions demeurées en suspens entre les deux Gouvernements, notamment le projet de loi sur le pétrole et le gaz et la mise en œuvre des mesures dont il a été convenu lors de la formation du Gouvernement. | UN | وشرع مسؤولون من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان العراقي في إجراء مفاوضات بشأن القضايا العالقة بينهما، بما في ذلك مشروع قانون النفط والغاز وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال عملية تشكيل الحكومة. |
Réunis en équipe spéciale de haut niveau sous les auspices de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), des représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan iraquien ont examiné les rapports de la Mission sur le contentieux des frontières intérieures. | UN | ويجتمع ممثلو حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان العراقي تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، عن طريق فرقة عمل رفيعة المستوى، لمناقشة تقارير البعثة بشأن الحدود الداخلية المختلف عليها. |
:: Conseils et activités de sensibilisation à l'intention du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan, concernant les droits de l'homme, notamment l'adoption d'arrangements institutionnels efficaces propres à garantir le plein respect des droits de l'homme et la réforme des lois iraquiennes pour qu'elles soient conformes aux normes internationales | UN | :: تقديم المشورة والدعوة بانتظام إلى الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، وإصلاح التشريعات العراقية بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Le 6 avril, un comité représentant les principales formations politiques au Conseil des représentants et au Gouvernement régional du Kurdistan a été mis sur pied pour négocier un accord sur les dispositions contestées du projet de loi budgétaire. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، أُنشئت لجنة تمثل الكتل السياسية الرئيسية في مجلس النواب وحكومة إقليم كردستان من أجل التفاوض لعقد اتفاق بشأن الأحكام المتنازع عليها في مشروع قانون الميزانية. |