ويكيبيديا

    "وحكومة النمسا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Gouvernement autrichien
        
    • et du Gouvernement autrichien
        
    • et au Gouvernement autrichiens
        
    • et par le Gouvernement autrichien
        
    Les consultations sur les modalités de cette opération se poursuivent conformément aux arrangements convenus entre les organismes situés au Centre international de Vienne et le Gouvernement autrichien. UN وتجري المشاورات المتعلقة بطرائق إزالة الأسبستوس حسب الجدول المقرر ووفقا للترتيبات المتفق عليها بين المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي وحكومة النمسا.
    Appui financier: L'ONU, l'ESA et le Gouvernement autrichien ont pris en charge les frais de voyage par avion et les frais de subsistance de 38 participants UN الدعم التمويلي: تولت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وحكومة النمسا تغطية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ 38 مشاركا
    Cette modification devra être approuvée par la Conférence et, conformément à l'Accord de Siège, elle nécessitera la conclusion d'un échange de lettres ou d'un accord entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien. UN ويتطلّب هذا التعديل موافقة المؤتمر كما يتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    Dans le domaine de la lutte contre la corruption, le Congrès a été informé de la création de l'École supérieure internationale de lutte anticorruption, une initiative conjointe de l'UNODC et du Gouvernement autrichien, avec le soutien de l'Office européen de lutte antifraude et d'autres partenaires. UN وفي مجال مكافحة الفساد، أُبلغ المؤتمر بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، وهي مبادرة مشتركة بين مكتب المخدرات والجريمة وحكومة النمسا بدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وشركاء آخرين.
    Remerciements au peuple et au Gouvernement autrichiens UN الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة النمسا
    54. D'autres initiatives visant à promouvoir l'utilisation des Principes ont été examinées lors d'un colloque international sur les Principes directeurs relatifs aux personnes déplacées dans leur propre pays, qui a été convoqué conjointement par le Représentant et par le Gouvernement autrichien à Vienne, du 21 au 23 septembre 2000, et parrainé par le Brookings Project. UN 54- نوقشت مبادرات إضافية لترويج استخدام المبادئ التوجيهية في " الندوة الدولية المعنية بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " ، التي اشترك في الدعوة إلى عقدها ممثل الأمين العام وحكومة النمسا في فيينا في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2000، ونظمها مشروع مؤسسة بروكينغز.
    Un mémorandum d'accord a été signé par la CEE et le Gouvernement autrichien qui prévoit que le Centre européen de formation et de recherche en matière de protection sociale, institut de recherche international ayant son siège à Vienne, aidera le secrétariat de la CEE à assurer ce suivi. UN وقد وقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومة النمسا وبقصد تقديم المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا من جانب المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرفاه الاجتماعي وهو معهد بحوث دولي يتخذ مقره في فيينا لتنفيذ أعمال المتابعة في هذا الصدد.
    Nous espérons que l'accord conclu entre la Cour et le Gouvernement autrichien sur l'acceptation de personnes condamnées par la Cour sera le premier d'une longue série avec d'autres États. UN ونرجو أن يكون الاتفاق الذي عُقد بين المحكمة وحكومة النمسا لقبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة هو الأول في اتفاقات كثيرة من هذا القبيل مع الدول.
    Cette modification devra être approuvée par la Conférence et, conformément à l'Accord de Siège, elle nécessitera la conclusion d'un échange de lettres ou d'un accord entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien. UN وسوف يتطلّب هذا التعديلُ موافقةَ المؤتمر كما سيتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادلَ رسائل أو إبرامَ اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    Des discussions sont en cours entre l'AIEA, l'ONU, l'ONUDI et le Gouvernement autrichien concernant l'accord sur le fonds commun et sur le protocole relatif à la liste provisoire des éléments principaux mentionnés au paragraphe 2 de l'article 2 de l'accord. UN وتجري حاليا مناقشات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمم المتحدة واليونيدو وحكومة النمسا بشأن الاتفاق المتعلق بالصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية والبروتوكول ذي الصلة المتعلق بالقائمة المؤقتة للعناصر اﻷساسية المشار إليها في المادة ٢ من الاتفاق.
    En coopération avec le Comité des ONG sur les stupéfiants de Vienne et le Gouvernement autrichien, le PNUCID a organisé les manifestations marquant la Journée internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues, qui s’est tenue au Siège en 1999. UN ونظم اليوندسيب الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، في الرئاسة في ٩٩٩١ بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية القائمة في فيينا والمعنية بالمخدرات وحكومة النمسا.
    Rapport sur les travaux du Colloque ONU/Agence spatiale européenne consacré aux retombées économiques des applications des techniques spatiales dans les pays en développement, coparrainé par l’Agence spatiale européenne, la Commission européenne et le Gouvernement autrichien UN في اﻷغراض السلمية تقرير عن الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية عن المنافع الاقتصادية لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان الناميـة ، المنعقـدة تحـت الرعايـة المشتركـة لوكالـة الفضـاء اﻷوروبية والمفوضية اﻷوروبية وحكومة النمسا
    Grâce au concours de toutes les délégations intéressées, le collaborateur du Président du Comité spécial a pu à cette date indiquer que le groupe avait décidé que ces engagements seraient consignés sous forme d'un projet d'accord avec le pays hôte qui serait arrêté ad referendum par la Commission préparatoire et le Gouvernement autrichien. UN ففي ذلك الحين، وبالتعاون مع جميع الوفود المعنية، تمكﱢن صديق الرئيس من اﻹبلاغ عن توصل الفريق إلى قرار بضرورة تسجيل التعهدات في شكل مشروع اتفاق للبلد المضيف، يتم الاتفاق عليه رهن الاستشارة بين اللجنة التحضيرية وحكومة النمسا.
    3. Les négociations entre le Secrétariat et le Gouvernement autrichien ont repris en 2002, suite à l'entrée en vigueur du nouvel accord sur la sécurité sociale conclu entre l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le Gouvernement autrichien. UN 3- واستؤنفت المفاوضات بين الأمانة والحكومة النمساوية في عام 2002، عقب دخول اتفاق جديد بشأن الضمان الاجتماعي بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة النمسا حيّز النفاذ.
    Nous notons également avec gratitude que l'Union européenne et le Gouvernement autrichien ont conclu des accords de coopération avec la Cour en matière d'aide juridictionnelle, d'arrestation et de reddition des victimes et d'acceptation de personnes condamnées par la Cour. UN كما ننوه مع الامتنان بأن الاتحاد الأوروبي وحكومة النمسا قد أبرما اتفاقين للتعاون مع المحكمة فيما يتعلق بتقديم المساعدة القضائية والقبض على المتهمين وتسليمهم وقبول الأشخاص الذين تصدر المحكمة أحكاما ضدهم.
    5. Le Gouvernement autrichien a mis à la disposition de la Conférence le Palais de la Hofburg, selon les modalités prévues dans l'Accord de Siège entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement autrichien. UN 5- وقد أتاحت حكومة النمسا مرافق لعقد المؤتمر في " هوفبورغ " ، وهو ترتيب يندرج في إطار اتفاق البلد المضيف القائم بين الأمم المتحدة وحكومة النمسا.
    Il a été noté que l'École supérieure internationale de lutte anticorruption, initiative conjointe de l'Office, d'INTERPOL et du Gouvernement autrichien, avec le soutien de l'Office européen de lutte antifraude de la Commission européenne et d'autres partenaires, offrait un grand potentiel pour renforcer la coopération internationale. UN وأُشير إلى ما تتمتّع به الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد من إمكانات كبيرة في تعزيز التعاون الدولي، وهي مبادرة مشتركة بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والإنتربول وحكومة النمسا وتحظى بدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال ومن شركاء آخرين.
    Gouverneur et Président, Conseil des Gouverneurs, École internationale de Vienne (établissement conjoint de l'Office des Nations Unies à Vienne et du Gouvernement autrichien). UN عضو ورئيس في مجلس إدارة المدرسة الدولية في فيينا (مشروع مشترك بين مكتب الأمم المتحدة في فينيا وحكومة النمسا).
    59. La Réunion s'est félicitée des efforts conjoints de l'UNODC, de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et du Gouvernement autrichien visant à créer à Vienne une École supérieure internationale de lutte anticorruption qui dispenserait à des participants divers des cours sur la lutte anticorruption. UN 59- ورحّب الاجتماع أيضاً بالجهود المشتركة التي يبذلها كل من مكتب المخدرات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وحكومة النمسا في سبيل إنشاء أكاديمية دولية لمكافحة الفساد، في فيينا، توفر لطائفة عريضة من الجهات المعنية دورات تثقيفية وتدريبية بشأن مسائل مكافحة الفساد.
    La Conférence adopte le projet de résolution intitulé " Remerciements au peuple et au Gouvernement autrichiens " (A/CONF.225/L.3). UN واعتمد المؤتمر مشروع القرار المعنون " الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة النمسا " (A/CONF.225/L.3).
    M. Radzi (Malaisie) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par m'associer aux orateurs précédents pour exprimer, au nom du Mouvement des pays non alignés, nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement autrichiens à l'occasion du décès de l'ancien Président Thomas Klestil. UN السيد راظي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): دعوني بداية أحذو حذو من سبقني من المتكلمين بالإعراب عن أعمق تعازينا إلى شعب وحكومة النمسا على وفاة الرئيس السابق توماس كليستيل.
    D'autres initiatives visant à promouvoir l'application des Principes ont été examinées lors du Colloque international sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes dans leur propre pays, convoqué conjointement par le Représentant et par le Gouvernement autrichien (Vienne, septembre 2000) et organisé dans le cadre du projet mené en commun par la Brookings Institution et la City University of New York. UN 43 - نوقشت مبادرات إضافية لترويج استخدام المبادئ التوجيهية في " الندوة الدولية المعنية بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " ، التي اشترك في الدعوة إلى عقدها ممثل الأمين العام وحكومة النمسا في فيينا في أيلول/سبتمبر 2000، ونظمها مشروع مؤسسة بروكينغز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد