le Gouvernement de la République de Corée est prêt à jouer un rôle actif à la mesure de ses capacités pour réaliser les objectifs communs de la communauté mondiale. | UN | وحكومة جمهورية كوريا على استعداد للاضطلاع بدور نشط يتناسب مع قدراتها لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي. |
le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à promouvoir le volontariat au sein de la société. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما راسخا بتشجيع العمل التطوعي في المجتمع. |
le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à cette noble cause. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما قويا بهذه القضية النبيلة. |
le Gouvernement coréen est pleinement disposé à aider le peuple pakistanais à faire face à cette catastrophe et à procéder au relèvement et à la reconstruction du pays, et ce, en coopération avec l'ONU et la communauté internationale. | UN | وحكومة جمهورية كوريا مستعدة تماما للوقوف مع الشعب الباكستاني في مواجهة هذه الكارثة وفي عملية إعادة التأهيل والتعمير بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
L’OUA était membre du Comité préparatoire à la Conférence, ainsi que du Forum Asie-Afrique pour la coopération en matière de promotion des exportations, organisé avec la collaboration du Gouvernement de la République de Corée à Séoul, en décembre 1998. | UN | وكانت منظمة الوحدة اﻷفريقية عضوا في اللجنة التحضيرية وفي المنتدى المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا لتشجيع الصادرات الذي نظمته اﻹدارة وحكومة جمهورية كوريا في سيول في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
le Gouvernement de la République de Corée appuie fermement les mesures mondiales visant à renforcer les valeurs qui fondent les droits de l'homme et la démocratie dans le monde entier. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تؤيد بقوة الإجراءات العالمية لتعزيز قيم حقوق الإنسان والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
Français Page Une fois encore, le Gouvernement de la République de Corée prie instamment les autorités nord-coréennes de renoncer à tout acte de provocation militaire à l'encontre de la République. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تحث بشدة على أن تدين سلطات كوريا الشمالية مرة أخرى جميع أعمال الاستفزاز العسكري ضد جمهورية كوريا. |
L'Armée populaire coréenne et le Gouvernement de la République de Corée ont alors demandé au Commandement des Nations Unies de recevoir le corps à Panmunjom. | UN | وطلب كلا الجيش الشعبي الكوري وحكومة جمهورية كوريا من قيادة اﻷمم المتحدة تلقي الرفات في بانمونجوم، بناء على طلب المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية. |
Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. | UN | وفيما يتعلق بعدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على وجه الدقة، تقرر أن يتفق على ذلك بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا حسب قدراتها. |
Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. | UN | وتقرر أن يتم الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها. |
Le nombre exact des stagiaires, la durée des stages et les disciplines enseignées devaient être arrêtés d'un commun accord par la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée, compte tenu des capacités de ce dernier. | UN | وتقرر أن يجري الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها. |
Le nombre des stagiaires, la durée des stages et les disciplines seraient arrêtés d'un commun accord entre la Commission préparatoire et le Gouvernement de la République de Corée compte tenu des capacités de ce dernier. | UN | وفيما يتعلق بعدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على وجه الدقة، فتقرر أن يُتفق على ذلك بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا حسب قدراتها. |
Se félicite également de la conclusion et de l'entrée en vigueur de l'accord de siège conclu entre le Fonds vert pour le climat et le Gouvernement de la République de Corée; | UN | 3- يرحب أيضاً بإبرام اتفاق المقر بين الصندوق الأخضر للمناخ وحكومة جمهورية كوريا وبدء نفاذه؛ |
le Gouvernement de la République de Corée espère aussi vivement que le quatrième cycle de pourparlers se tiendra le plus tôt possible, afin que nous puissions commencer des discussions de fond sur les étapes concrètes d'une dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تأمل بشدة أن تعقد الجولة الرابعة من المحادثات في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى لنا الدخول في المناقشات الموضوعية بشأن اتخاذ خطوات ملموسة نحو إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية. |
Des châtiments corporels administrés de façon directe et ferme peuvent s'avérer nécessaires dans le cadre du système éducatif officiel et le Gouvernement de la République de Corée a établi à cette fin des instructions rigoureuses et transparentes. | UN | والعقوبة الجسدية، التي تجري على نحو واضح وحازم، قد تكون ضرورية في نظام التعليم الرسمي، وحكومة جمهورية كوريا قد وضعت، فيما يتعلق بهذا الغرض، مبادئ توجيهية تتسم بالصرامة والشفافية. |
Il a remercié le Gouvernement chinois et le Gouvernement de la République de Corée, qui avaient accueilli l'atelier et la réunion respectivement, de leur aimable assistance; | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الصين وحكومة جمهورية كوريا على ما تكرمتا بتقديمه من مساعدة في استضافة حلقة العمل والاجتماع على التوالي؛ |
* Le PNUE, en coopération avec le secteur privé et le Gouvernement de la République de Corée, publiera une «Déclaration pour une production moins polluante» dont les signataires s’engageront à fixer des objectifs chiffrés pour optimiser la productivité des ressources tout en prévenant la pollution. | UN | * يقوم اليونيب بالتعاون مع القطاع الخاص وحكومة جمهورية كوريا ببدء " إعلان اﻹنتاج اﻷنظف " ﻹلزام الجهات الموقعة بأهداف محددة كميا من أجل تحقيق زيادة الموارد اﻹنتاجية ومنع التلوث. |
Le Gouvernement japonais, le Gouvernement de la République de Corée et l'Administration des pêches de la province chinoise de Taiwan ont adopté des politiques et des mesures visant à appliquer intégralement la résolution 46/215 et les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale. | UN | " ٤ - وضعت كل من حكومة اليابان وحكومة جمهورية كوريا وإدارة مصائد اﻷسماك في تايوان، المقاطعة الصينية، سياسات وتدابير ترمي إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ والقرارات اللاحقة له. |
Les candidats étaient l'IFREMER (France), Marawa Research and Exploration Ltd. (Kiribati) et le Gouvernement coréen. | UN | وكان مقدمو الطلبات المعنيون هم المعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار (فرنسا)، وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف (كيريباس)، وحكومة جمهورية كوريا. |
Il s'agissait de la JOGMEC, de la COMRA, du Gouvernement de la République de Corée, de la société Marawa Research and Exploration Ltd et de l'IFREMER. | UN | ومقدمو الطلبات هم شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن والرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات وحكومة جمهورية كوريا وشركة ماراوا المحدودة للأبحاث والتنقيب والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار. |
Nous exprimons également nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement de la République de Corée et à la famille du disparu. | UN | كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد. |