ASP a analysé les rapports des bureaux de terrain et y a réagi avec les intéressés. | UN | وحلل برنامج آسيا والمحيط الهادئ التقارير الواردة من المكاتب الإقليمية وعقب عليها. |
Le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a analysé la situation en profondeur, et l'on trouvera en annexe un extrait de son rapport. | UN | وحلل مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة الوضع بعمق. |
66. Le Comité a analysé les conclusions du Comité < < E2A > > et les adopte aux fins de l'examen de la présente réclamation. | UN | 66- وحلل الفريق ما خلص إليه الفريق المعني بالفئة " هاء -2- ألف " ، وهو يعتمد استنتاجاته لأغراض استعراض هذه المطالبة. |
Les chercheurs ont analysé la couverture de la migration dans le contexte d'élections nationales et ont présenté leurs conclusions quantitatives à Vienne, au cinquième Forum mondial. | UN | وحلل الباحثون تغطية الهجرة في سياق الانتخابات الوطنية، وعرضوا النتائج الكمية التي توصلوا إليها خلال المنتدى العالمي الخامس للتحالف المعقود في فيينا. |
M. Kartashkin y analysait avec lucidité l'échec des tentatives précédentes: | UN | وحلل فيها السيد كارتاشكين بوضوح فشل المحاولات السابقة: |
Le forum interactif a étudié et analysé les éléments nouveaux, les défis et les questions politiques liés à ces domaines importants. | UN | واستكشف هذا المنتدى التفاعلي، وحلل أيضاً، المستجد من التطورات والتحديات ومسائل السياسة العامة المتصلة بهذه المجالات الهامة. |
Il a analysé avec les représentants d'organismes nationaux, d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales leur participation à l'application de la Déclaration et Programme d'action de Vienne. | UN | وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Le Conseil d’administration a analysé avec un vif intérêt le document, établi sur sa demande par le Directeur général, sur la coopération interinstitutions. | UN | وحلل المجلس باهتمام كبير الوثيقة التي أعدها المدير التنفيذي، بناء على طلب المجلس، بشأن التعاون بين الوكالات. |
Il a analysé les communications reçues de personnes et de groupes. | UN | وحلل المكتب الاتصالات بين الأفراد والجماعات. |
L'équipe a analysé les faits à la lumière des normes internationales applicables. | UN | وحلل الفريق الحقائق على ضوء المعايير الدولية السارية. |
La Conférence a analysé les recommandations faites concernant le tourisme et les activités non gouvernementales, ainsi que le Protocole sur la protection de l'environnement du Traité sur l'Antarctique et ses annexes. | UN | وحلل الاجتماع التوصيات القائمة فيما يتعلق بالسياحة واﻷنشطة غير الحكومية، وكذلك بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا ومرفقاته. |
Fidel a analysé les diverses formes d'émigration que connaissaient les pays sous-développés, plus particulièrement en ce qui concerne l'Amérique latine, imputant le phénomène, entre autres causes, aux problèmes économiques et à l'espoir qu'ont ceux qui partent de trouver davantage de possibilités dans des pays plus développés. | UN | وحلل مختلف أشكال الهجرة الموجودة في البلدان النامية، وخصوصا في أمريكا اللاتينية، فأشار من بين أسبابها إلى المشاكل الاقتصادية واﻷمل في العثور على فرص أفضل في دول أكثر تقدما. |
19. Le Groupe d'experts a analysé ce dernier problème. | UN | 19- وحلل فريق الخبراء هذه المشكلة الأخيرة. |
Les participants ont analysé les résultats des activités de planification susmentionnées et dégagé les principaux facteurs institutionnels et technologiques qui forment le socle de la stratégie. | UN | وحلل المشتركون نتائج أنشطة التخطيط الاستراتيجي المذكورة أعلاه. |
Les participants ont analysé des propositions visant à accélérer sa mise en œuvre au cours des cinq prochaines années et à établir une feuille de route jusqu'à 2014 et au-delà. | UN | وحلل المشاركون مقترحات لتسريع تنفيذ البرنامج خلال السنوات الخمس المقبلة وكذلك لوضع خريطة طريق لعام 2014 وما بعده. |
Les participants à la réunion ont analysé les différents domaines prioritaires du Programme d’action, notamment l’éducation, la violence à l’égard des femmes, l’économie et l’emploi, ainsi que l’accès au pouvoir et à la prise de décisions. | UN | وحلل الاجتماع المجالات التالية ذات اﻷولوية من منهاج العمل: التعليم، والعنف الموجﱠه ضد المرأة، والاقتصاد والعمالة، والسلطة واتخاذ القرار. |
:: Certaines institutions évaluent leur travail : ainsi, dans son Rapport d'évaluation des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le FNUAP analysait sa capacité de mettre en œuvre le Cadre stratégique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à tous les niveaux. Orientation III.C-2 Mesure III.C-2 Objectif III.C-2 | UN | :: تقوم بعض الوكالات بتقييم عملها، مثل تقرير تقييم القدرات الجنسانية الذي وضعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وحلل فيه قدرته على تنفيذ الإطار الاستراتيجي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع الصعد |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a réitéré ce consensus et analysé d'autres mesures qui s'imposent d'un point de vue sexospécifique. | UN | وكرر المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تأكيد توافق اﻵراء هذا وحلل المزيد من التدابير الضرورية من منظور يتعلق بكل من الجنسين على حدة. |
Lors de l'évaluation des progrès enregistrés, les participants ont analysé l'impact des services de consultation, des systèmes de santé et d'autres facteurs sous-jacents à la réalisation des droits dans le domaine de l'hygiène de la sexualité et de la santé de la procréation. | UN | وحلل المشاركون في الاجتماع، في معرض نظرهم في ما أُحرز من تقدم حتى الآن، تأثير الخدمات التي تقدمها المستوصفات وأنظمة الصحة وغيرها من العوامل الرئيسية في اكتساب حقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Examen et analyse des rapports financiers trimestriels et annuels des bureaux nationaux de la région et comparaison avec les budgets approuvés de l'exercice correspondant | UN | :: فحص وحلل التقارير الفصلية والسنوية الواردة من المكاتب الوطنية في المنطقة وقارنها بالميزانيات الجارية المعتمدة |