ويكيبيديا

    "وحماية البيئة البحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la protection du milieu marin
        
    • et de la protection du milieu marin
        
    • et protection du milieu marin
        
    • la protection de l'environnement marin
        
    • et de protection du milieu marin
        
    • et à la protection du milieu marin
        
    • et de protéger le milieu marin
        
    • et protéger le milieu marin
        
    • et à protéger le milieu marin
        
    • protéger l'environnement marin
        
    • et de protection de l'environnement
        
    • la préservation du milieu marin
        
    • la protection du milieu marin de
        
    Cela est important pour l'exploitation durable des ressources marines et la protection du milieu marin. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    L'un de ces objectifs est la préservation et la protection du milieu marin. UN ومن هذه الأهداف حفظ وحماية البيئة البحرية.
    À cet égard, ma délégation est heureuse de noter que les rapports dont nous sommes saisis traitent de manière détaillée du développement durable des ressources biologiques marines et de la protection du milieu marin. UN وفي هذا الصــدد، يسر وفــد بلدي أن يلاحظ أن التقارير المعروضة علينا تركز باستفاضة على التنمية المستدامة للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العارض
    Les sciences et les technologies sont des instruments essentiels du développement durable ainsi que de la protection de l'environnement marin et de ses écosystèmes. UN والعلم والتكنولوجيا هما أداتان أساسيتان لضمان التنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية.
    Nous pensons que l'Autorité ne peut rester en dehors de l'obligation générale de préservation et de protection du milieu marin. UN ونعتقد بأنه لا يمكن للسلطة أن تتقاعس عن الاهتمام بمجمل الالتزام بحفظ وحماية البيئة البحرية.
    Nous avons adopté des mesures relatives à la sécurité de la navigation et à la protection du milieu marin conformément au droit international, notamment à la Convention. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Le représentant de l'OHI a fait observer que les informations sur la sécurité maritime étaient aussi cruciales pour la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin. UN وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية ذات أهمية قصوى كذلك لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    vi) Océans et mers et zones côtières, y compris les mers régionales et la protection du milieu marin contre les activités d'origine terrestre; UN `6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية، وتشمل البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    Nous reconnaissons à cet égard la grande importance des problèmes que posent les changements climatiques, la désertification et la protection du milieu marin. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    On est également parvenu à un accord sur la nécessité de mettre en oeuvre de manière coordonnée les conventions, traités et accords traitant de la biodiversité marine, de la pollution, de la recherche scientifique, de la sécurité et de la protection du milieu marin. UN وكان هناك اتفاق بشأن الحاجة لتنفيذ متسق للاتفاقيات المتنوعة، والمعاهدات والاتفاقات المعنية بالتنوع البيولوجي البحري، والتلوث، والبحث العلمي وسلامة وحماية البيئة البحرية.
    C'est pourquoi l'Espagne étudie avec d'autres pays la faisabilité de mesures destinées à limiter la navigation de navires obsolètes de ce type, conformément aux critères de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin. UN ولهذا السبب، فإن إسبانيا، بالإضافة إلى بلدان أخرى، تدرس إمكانية وضع تدابير للحد من إبحار السفن العتيقة الطراز من هذا النوع، وفقا لمعايير تقوم على السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Conscient des préoccupations de la communauté internationale en matière de sécurité maritime et de la protection du milieu marin de la pollution accidentelle, et de la nécessité de renforcer les conditions de sécurité du transport maritime, UN وإدراكاً منه لقلق المجتمع الدولي إزاء السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي ولضرورة تعزيز ظروف سلامة النقل البحري،
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    V. Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle UN خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Certains États du pavillon ont ainsi bénéficié de cours de formation sur les moyens de prévenir la pollution marine et assurer la protection de l'environnement marin. UN وقد تلقت بعض دول العلم المساعدةَ عن طريق دورات تدريبية في مجال الوقاية من التلوث البيئي وحماية البيئة البحرية.
    Il s'agit notamment de la coopération dans la lutte contre le trafic de drogues et la protection de l'environnement marin pour la préservation des ressources halieutiques. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    Il rappelle que le renforcement des capacités est essentiel pour répondre aux besoins en matière de sécurité et de sûreté maritimes et de protection du milieu marin des États en développement. UN ويذكّر مشروع القرار بضرورة بناء القدرات في تلبية احتياجات الأمن والسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية للبلدان النامية.
    Elles ont par ailleurs souligné la nécessité d'encourager le respect des obligations existantes, notamment en matière de recherche scientifique marine et de protection du milieu marin. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة تشجيع الامتثال للالتزامات القائمة، لا سيما ما يتصل منها بالبحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية.
    Elle permet une utilisation équitable et efficace des ressources et comporte des dispositions relatives à la conservation des ressources vivantes et à la protection du milieu marin. UN وهي تنص على الاستخدام العادل والفعال للموارد، والمحافظة على الموارد الحية، وحماية البيئة البحرية.
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer une coordination et une coopération véritables en matière de gestion intégrée des océans, de favoriser l'exploitation durable des ressources halieutiques, d'améliorer la sécurité en mer et de protéger le milieu marin contre la pollution. UN وتشدد أوكرانيا على الحاجة إلى ضمان تنسيق وتعاون فعالين في إدارة متكاملة للمحيطات وتيسير مصائد الأسماك المستدامة وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    De même, la coopération entre le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale (COI) devait être renforcée afin d'établir une méthode scientifique, indispensable pour gérer les zones côtières et protéger le milieu marin. UN كما اقتُرح تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل وضع المنهجية العلمية اللازمة للإدارة الساحلية وحماية البيئة البحرية على السواء.
    Le Bureau a augmenté sensiblement le nombre d'activités visant à aider les États à utiliser les océans et les mers de façon viable, à exploiter leurs ressources de manière équitable et rationnelle et à protéger le milieu marin. UN وزاد المكتب بدرجة كبيرة من عدد الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول في الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف يتسم بالكفاءة، وحماية البيئة البحرية.
    Le programme vise à réduire les accidents de mer, à éliminer la navigation sous-normes et à protéger l'environnement marin. UN وساعد البرنامج على تخفيض الخسائر البحرية، واستبعاد عمليات الشحن التي لا تفي بالمعايير القياسية، وحماية البيئة البحرية.
    Décision sur le processus africain d'aménagement et de protection de l'environnement côtier et marin UN مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا
    Nous nous félicitons en particulier de la discussion détaillée et intéressante qui figure dans le chapitre VII du rapport concernant la mise en valeur et la gestion des ressources marines et la protection et la préservation du milieu marin. UN ونحن نلاحظ مع التقدير الخاص المناقشة المفصلة والمثيرة للاهتمام التي وردت في الفصل السابع من التقرير بشأن اﻷمور المتعلقة بتنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد