ويكيبيديا

    "وحماية الحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la protection des droits civils
        
    • et protéger les droits civils
        
    • et protection des droits civils
        
    • et à la protection des droits civils
        
    • la protection tant des droits civils
        
    • et de protéger les droits civils
        
    • et de protection des droits civils
        
    • et à protéger les droits civils
        
    • et protection des droits civiles
        
    • et de la protection des droits civils
        
    • protection et la promotion des droits civils
        
    Rappelant également que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, UN وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    Rappelant que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, UN وإذ تشير إلى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    Une des responsabilités premières de l'État est de promouvoir et protéger les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, qui doivent constituer le cadre politique de son action. UN ومن المسؤوليات الأساسية للدولة، تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ فهذه الحقوق تشكل الإطار الذي تستند إليه سياسات الدولة.
    II. Promotion et protection des droits civils et politiques au Liban UN ثانياً - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية في لبنان
    Il est important d'étudier les mesures répressives adoptées contre les défenseurs en tant que groupe ainsi que les risques qu'ils courent en tant qu'individus œuvrant à la promotion et à la protection des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux; UN ومن المهم دراسة التدابير القمعية التي يواجهها المدافعون كمجموعات وكذلك المخاطر التي يواجهونها كأفراد ناشطين في ميدان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    3. Réaffirme qu'une attention égale doit être accordée à la réalisation, à la promotion et à la protection tant des droits civils et politiques que des droits économiques, sociaux et culturels, et qu'il faut les examiner d'urgence; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة؛
    Le Gouvernement avait pour politique à long terme de consolider l'état de droit et de protéger les droits civils à travers le pays. UN وقال إن سياسة الحكومة في الأجل الطويل تقوم على تدعيم سيادة القانون وحماية الحقوق المدنية في جميع أنحاء البلد.
    Malgré ces déboires, le programme du HCDH sur l'état de droit soutient sans relâche l'action du Gouvernement et de la société civile en termes de promotion et de protection des droits civils et politiques des Cambodgiens dans le cadre juridique actuel, et encourage la réforme des institutions nationales et la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وبالرغم من هذه الإخفاقات، واصل برنامج المفوضية بشأن سيادة القانون دعم العمل الذي تقوم به الحكومة والمجتمع المدني على السواء من أجل تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية للكمبوديين ضمن الإطار القانوني القائم للدولة، فضلاً عن تشجيع الإصلاح الجاري لمؤسسات الدولة والتصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    Deux des grands principes énoncés dans la Constitution sont le respect de la dignité de chaque être humain et la protection des droits civils et politiques fondamentaux de toute personne contre les atteintes aux droits et les abus que pourrait commettre l'Etat. UN وهناك سياستان للدولة متجسدتان في الدستور هما احترام كرامة كل فرد إنساني، وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية للشعب من تعديات وإساءات الدولة.
    Ils restent la partie invisible des programmes de protection des droits de l'homme. On privilégie la promotion et la protection des droits civils et politiques d'une soi-disant démocratie libérale bourgeoise en vue d'imposer un modèle unique de démocratie. UN وتظل تلك الحقوق غائبة عن جداول أعمال حقوق الإنسان، حيث تعطى الأولوية لتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لما يسمى بالديمقراطية الليبرالية البورجوازية ويُعمد إلى فرض نموذج وحيد للديمقراطية.
    La loi sur la reconnaissance des libertés fondamentales et la protection des droits civils et d'autres textes garantissent la protection des droits des détenus et imposent de les traiter avec respect. UN ويضمن قانون الاعتراف بالحريات المشروعة وحماية الحقوق المدنية وغيره من القوانين المدونة حماية حقوق المحتجزين ومعاملتهم باحترام.
    Elle a souscrit à la promotion et la protection des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels par un ensemble de règles constitutionnelles et législatives, ainsi que de mécanismes internes de mise en œuvre, d'évaluation et de recours. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    Ils se sont félicités de l'importance accordée par le Nicaragua à la participation de la société civile et à la prise en compte des points de vue des femmes dans la promotion et la protection des droits civils. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لدعم نيكاراغوا صراحةً لمشاركة المجتمع المدني وإدراج منظور المرأة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية.
    Néanmoins, le Gouvernement a également créé des mécanismes nationaux et adopté une législation pour prévenir toute forme de discrimination religieuse et protéger les droits civils et politiques. UN ومع ذلك، أنشأت حكومته آليات وطنية واعتمدت تشريعات لمنع أي شكل للتمييز الديني وحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    :: Promouvoir et protéger les droits civils et politiques UN :: تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    122.43 Renforcer et appliquer la législation interne pour mieux promouvoir et protéger les droits civils et politiques des Érythréens (Philippines). UN 122-43- تعزيز القوانين المحلية وتنفيذها من أجل زيادة تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لسكان إريتريا (الفلبين).
    L'Éthiopie avait fait des progrès majeurs dans la promotion et protection des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN 7- وخطت إثيوبيا خطوات كبيرة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Promotion et protection des droits civils et politiques 39 - 44 13 UN باء - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية 39-44 13
    b) En garantissant un accès égal à la justice grâce au maintien de la primauté du droit et à la protection des droits civils et politiques fondamentaux; UN )ب( تأمين تساوي الفرص في الوصول للعدالة من خلال حكم القانون وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية؛
    129. De nombreuses difficultés déjà évoquées qui entravent la promotion et la protection des droits économiques et sociaux font également obstacle à la promotion et à la protection des droits civils et politiques. UN 129- وكثرة من التحديات التي تواجه تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كما ذُكر آنفاً، تواجه أيضاً تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    3. Réaffirme qu'une attention égale doit être accordée à la réalisation, à la promotion et à la protection tant des droits civils et politiques que des droits économiques, sociaux et culturels, et qu'il faut les examiner d'urgence; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه ينبغي إيلاء ذات القدر من اﻹهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة؛
    29. Aucune observation n'a été reçue au sujet des moyens de promouvoir et de protéger les droits civils des personnes appartenant à des minorités. UN ٩٢- لم ترد تعليقات بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية الحقوق المدنية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    34. Cuba a accueilli avec satisfaction le rapport très complet de l'Inde et a félicité celleci pour l'impressionnant travail accompli en matière de promotion et de protection des droits civils et politiques ainsi que des droits sociaux, économiques et culturels et du droit au développement. UN 34- ورحبت كوبا بالتقرير الوطني الشامل وأثنت على الهند لعملها الرائع في مجال تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    Plus de 50 organismes publics et organisations non gouvernementales ont été invités à appliquer la partie de ce plan qui vise à garantir et à protéger les droits civils et politiques. UN ودعي أكثر من 50 كيانا حكوميا ومنظمة غير حكومية إلى تنفيذ الجزء المتعلق بضمان وحماية الحقوق المدنية والسياسية من الخطة.
    F. Respect et protection des droits civiles et politiques 71 - 82 11 UN واو - احترام وحماية الحقوق المدنية والسياسية 71-82 13
    L'Algérie s'engage en faveur de la promotion et de la protection des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, au moyen de diverses lois, réglementations et règles constitutionnelles, ainsi que de mécanismes nationaux de mise en œuvre, d'évaluation et d'appel. UN والجزائر ملتزمة بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا إلى مجموعة من القواعد الدستورية والقوانين واللوائح والأنظمة فضلا عن آليات التنفيذ المحلي والتقييم والطعن.
    71. La Déclaration sur le droit au développement souligne que " tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont indivisibles et interdépendants, et que la réalisation, la protection et la promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels doivent bénéficier d'une attention égale et être envisagées avec une égale urgence " . UN ٧١ - وإعلان الحق في التنمية يشدد على أن " جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وينبغي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر فيها بصورة عاجلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد