II. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX CONCERNANT LA PROMOTION et la protection des droits des peuples | UN | ثانياً - استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
L'étude du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones a été examinée. | UN | وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 52−72 13 | UN | سادساً - دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 52-72 17 |
La question de la xénophobie devait être abordée du point de vue d'une législation internationale afin d'éliminer ce phénomène et de protéger les droits des peuples. | UN | ولا بد من مناقشة قضية كره الأجانب من المنظور القانوني الدولي للقضاء على كره الأجانب وحماية حقوق الشعوب. |
53. En 2010, la République démocratique du Congo a adopté la loi portant promotion et protection des droits des populations autochtones. | UN | 53- واعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010 قانون تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
:: Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, notamment leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales. | UN | :: استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دوراً هاماً ومستمراً تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، الفقرة 18 من الديباجة |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دوراً هاماً ومستمراً تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX CONCERNANT LA PROMOTION et la protection des droits des peuples AUTOCHTONES, NOTAMMENT LEURS DROITS DE L'HOMME ET LIBERTÉS FONDAMENTALES: | UN | استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية: |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important et continu à jouer dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, | UN | وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دوراً هاماً ومستمراً تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |
Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
- Organiser des ateliers et des séminaires pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones et des minorités, sensibiliser le public à leur situation et diffuser des informations à leur sujet; | UN | تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات وزيادة التوعية بأوضاعها ونشر المعلومات عنها؛ |
31. L'observateur du Brésil a déclaré que le Gouvernement brésilien était déterminé à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. | UN | ١٣- وأعلن المراقب عن البرازيل أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
En 2011, la République du Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. | UN | 18- وفي عام 2011، أقرت جمهورية الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية. |
Les minorités font l'objet d'une attention soutenue du Gouvernement qui a initié un projet de loi portant promotion et protection des droits des peuples autochtones. | UN | وتولي الحكومة اهتماما دائما للأقليات وقدمت مشروع قانون لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
La Commission européenne est résolue à promouvoir et protéger les droits des populations autochtones et à tirer parti de l'élan positif créé par la Décennie. | UN | وأضاف أن المفوضية الأوروبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم، وأنها ستبني على الزخم الإيجابي الذي ولّده العقد. |
que la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et la Commission des droits de l'homme devront continuer à confier au Groupe de travail des tâches normatives et des actions spécifiques de promotion et de protection des droits des peuples autochtones. | UN | أن تستمر كل من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولجنة حقوق اﻹنسان في تكليف الفريق العامل بمهام تتعلق بوضع المعايير وبأعمال محددة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Cela étant, nous sommes résolus, comme par le passé, à ne ménager aucun effort pour favoriser la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger les droits des peuples autochtones. | UN | غير أننا نعتزم، كما فعلنا في الماضي، بذل كل جهد من أجل تقوية التعاون الدولي في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Groupe officieux des populations autochtones a indiqué que l'Organisation des Nations Unies devrait à son avis, pour atteindre les buts de la Décennie internationale, augmenter et non pas diminuer les ressources humaines et financières disponibles pour la promotion et la protection des droits des populations autochtones. | UN | وذكر تجمع السكان الأصليين أنه يرى أنه من أجل تحقيق أهداف العقد الدولي ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية بدلاً من تخفيضها. |
Il a en outre déclaré que le projet de déclaration constituait une norme minimale pour la promotion et la protection des peuples autochtones. | UN | وقال أيضا إن مشروع اﻹعلان يشكل المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Notant que le Conseil économique et social doit examiner en 2003 les divers mandats confiés à des organes de l'ONU en matière de promotion et de protection des droits des populations autochtones, | UN | وإذ تحيط علماً بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سوف يستعرض في عام 2003 الولايات المختلفة للأمم المتحدة التي تتناول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، |