ويكيبيديا

    "وحمى الضنك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la dengue
        
    • de la dengue
        
    • et la fièvre dengue
        
    • et de dengue
        
    • à la dengue
        
    • la dengue et
        
    • et la fièvre de dengue
        
    La malaria et la dengue gagnent à présent des régions d'altitude plus élevées où ces maladies n'étaient jamais apparues auparavant. UN وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط.
    Les principales causes de décès sont les maladies transmissibles, comme la tuberculose et le paludisme, ainsi que les maladies diarrhéiques et la dengue. UN ومن الأسباب الأولية للوفاة الأمراض السارية وتشمل الدرن والملاريا، وكذلك أمراض الإسهال وحمى الضنك.
    L'Argentine a relevé également que certaines maladies transmises par vecteur telles que la fièvre jaune et la dengue pouvaient être " transportées " depuis les pays voisins du fait des changements climatiques. UN ولاحظت الأرجنتين أيضاً أن بعض الأمراض المحمولة بالنواقل، مثل الحمى الصفراء وحمى الضنك يمكن أن تنتقل من بلدان مجاورة نتيجة تغير المناخ.
    On constate ainsi des répercussions sur leur santé, avec notamment l'augmentation du stress thermique, du paludisme, de la dengue, du choléra et d'autres maladies véhiculées par l'eau. UN وتشمل الآثار الصحية زيادة الإجهاد الحراري والملاريا وحمى الضنك والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء.
    Ebola est une possibilité. Tout comme le SRAS, l'Anthrax et la fièvre dengue. Open Subtitles الـ " إيبولا " ممكن , وكذلك السارس والجمرة الخبيثة , وحمى الضنك
    D'autres épidémies, telles que les épidémies de grippe et de dengue, font courir un risque croissant de nouvelles pandémies. UN والأوبئة الأخرى كثيرة، من قبيل الإنفلوانزا، وحمى الضنك تزيد من احتمال إيجاد أوبئة جديدة.
    Le paludisme et la dengue sont des fléaux difficiles à combattre et l'épidémie du VIH/sida ne cesse de se propager chaque jour. UN فالملاريا وحمى الضنك وباءان تصعب مكافحتهما بينما تتفاقم الإصابة بجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يوما بعد يوم.
    Les Philippines ont fourni des informations sur leur situation sanitaire en indiquant la présence, sous l'effet de mauvaises conditions d'hygiène et d'un approvisionnement en eau insalubre, de maladies telles que le choléra, la diarrhée, la typhoïde et les parasitoses intestinales ainsi que d'autres qui, telles la malaria et la dengue, risquaient d'être aggravées par les changements climatiques. UN وقدمت الفلبين معلومات عن الحالة الصحية فيها، مشيرة إلى حدوث أمراض، تنشأ عن رداءة الإصحاح وعدم مأمونية إمدادات المياه، من قبيل الكوليرا وأمراض الإسهال والتيفوئيد والطفيليات المعوية، وغيرها من الأمراض التي قد تزيد تفاقماً بسبب تغير المناخ، مثل الملاريا وحمى الضنك.
    Il a été signalé que malgré les progrès de la médecine moderne, des maladies telles que le paludisme et la dengue, qui étaient transmises par des moustiques infectés et pouvaient causer des épidémies de grande ampleur, touchaient toujours des millions de personnes chaque année. UN وأفاد أيضا بأنه على الرغم من أوجه التقدّم في الطب العصري فإنّ أمراضا كالملاريا وحمى الضنك لا تزال تصيب الملايين من الناس كل سنة. وينتشر الكثير من هذه الأمراض بواسطة البعوض الناقل للعدوى، وهي أمراض قد تتسبّب في انتشار واسع للأوبئة.
    De nombreuses épidémies, notamment le paludisme, le choléra et la dengue, qui continuent de faire des ravages parmi les pauvres dans les pays tropicaux, sont étroitement liées à la médiocrité des conditions de logement, ce qui est également le cas de même que nombre de maladies comme la tuberculose et la pneumonie sévissent parmi les sans-abri vivant sous des climats froids. UN وترتبط الملاريا والكوليرا وحمى الضنك وغيرها من الأمراض العديدة التي ما زالت تفتك بالفقراء في البلدان الاستوائية ارتباطا وثيقا بالظروف السكنية الرديئة، كما هو شأن السل والالتهاب الرئوي وغيرهما من الأمراض العديدة الأخرى التي تصيب المشردين في المناطق الشمالية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que les principales causes de mortalité étaient désormais le diabète chronique et les affections cardiovasculaires, devant les maladies infectieuses traditionnelles comme le paludisme, la tuberculose et la dengue. UN 55- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الإصابة بمرض السكري المزمن وأمراض القلب والشرايين هما سببان رئيسيان للوفيات، وحالات الوفيات بسبب هذين المرضين تتجاوز حالات الوفيات بسبب الأمراض المعدية التقليدية مثل الملاريا والسل وحمى الضنك.
    a) Davantage de maladies associées à la hausse des températures, de maladies transmises par des vecteurs et de maladies d'origine hydrique comme le choléra, le paludisme et la dengue (zones tropicales et subtropicales); UN (أ) ازدياد عدد الأوبئة المرتبطة بارتفاع درجة الحرارة والأمراض التي تنقلها الجراثيم والمياه، مثل الكوليرا والملاريا وحمى الضنك (المناطق المدارية ودون المدارية)؛
    34. Les Parties ont fourni des renseignements sur l'incidence probable de maladies telles que le paludisme (la Papouasie NouvelleGuinée et les Îles Salomon, notamment), le choléra (l'Arménie et le Zimbabwe, par exemple) et la dengue (notamment l'Argentine). UN 34- وقدمت الأطراف معلومات عن احتمال الإصابة بأمراض الملاريا (مثل بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان) وداء الكوليرا (مثل أرمينيا وزمبابوي) وحمى الضنك (مثل الأرجنتين).
    Cette dernière oeuvre à l'amélioration des vaccins existants et au développement de nouveaux vaccins destinés à combattre des maladies infectieuses à forte incidence de mortalité ou de morbidité, y compris les infections respiratoires aiguës, la fièvre typhoïde, les maladies diarrhéiques, le sida, la tuberculose, le paludisme, la méningite et la dengue. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تحسين اللقاحات الحالية، واستحداث لقاحات جديدة، ضد اﻷمراض المعدية المسببة ﻷعلى معدلات الوفاة أو الاعتلال، بما في ذلك التهابات الجهاز التنفسي الحادة، وحمى التيفود، وأمراض اﻹسهال، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والسل، والملاريا، والالتهاب السحائي، وحمى الضنك.
    Cette dernière oeuvre à améliorer les vaccins existants et à mettre au point de nouveaux vaccins destinés à combattre des maladies infectieuses à forte incidence de mortalité ou de morbidité, y compris les infections respiratoires aiguës, la fièvre typhoïde, les maladies diarrhéiques, le sida, la tuberculose, le paludisme, la méningite et la dengue. UN وتعمل المنظمة على تحسين اللقاحات الحالية واستحداث لقاحات جديدة ضد اﻷمراض المعدية التي تسبب أعلى معدلات الوفاة أو الاعتلال، بما في ذلك التهابات الجهاز التنفسي الحادة وحمى التيفود وأمراض اﻹسهال ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والسل والملاريا والالتهاب السحائي وحمى الضنك.
    Les maladies les plus répandues parmi les enfants sont les maladies respiratoires et diarrhéiques aiguës, suivies du paludisme et de la dengue. UN ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك.
    Avant 2015, le Venezuela atteindra, entre autres, à l'éducation primaire pour tous; à la réduction du taux de mortalité infantile; à la réduction du taux de mortalité maternelle; à la réduction de la propagation du VIH/sida; et fera reculer l'incidence du paludisme et de la dengue. UN وفضلا عن ذلك، ستحقق فنزويلا قبل حلول عام 2015، من جملة الانجازات التاريخية الأخرى، تعميم التعليم الابتدائي، وتخفيض معدل وفيات الأطفال والأمهات، والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما ستدحر معدل الإصابة بالملاريا وحمى الضنك.
    En outre, ainsi que le signale Janet Henshall Momsen dans Gender in Development, les systèmes d'irrigation qui comportent des mares d'eau stagnante augmentent la prévalence des maladies transmises par les moustiques telles que le paludisme, la fièvre jaune et la fièvre dengue. UN بالإضافة إلى ذلك، تشير جانيت هنشال مومسن كذلك في كتابها الجنسانية والتنمية، إلى أن نظم الري التي تحتفظ بالمياه في أحواض قد تؤدي إلى زيادة انتشار الأمراض المنقولة بواسطة البعوض، كالملاريا والحمى الصفراء وحمى الضنك.
    L'aménagement des zones côtières, la gestion des ressources en eau, l'atténuation des risques de catastrophes et les systèmes de santé (notamment pour la lutte contre le paludisme et la fièvre dengue) sont autant de domaines importants pour l'adaptation aux changements climatiques. UN كما أن إدارة المناطق الساحلية، وتدبير المياه، والحد من مخاطر الكوارث، والنظم الصحية (وخاصة في ما يتعلق بمكافحة الملاريا وحمى الضنك) عوامل تندرج ضمن المجالات الهامة في التكيف مع تغير المناخ.
    En outre, les organismes des Nations Unies ont continué de fournir un appui en matière de préparation aux épidémies, notamment de choléra et de dengue, ainsi qu'à la pandémie de grippe. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت وكالات الأمم المتحدة تقديم الدعم من أجل التأهب على الصعيد الوطني لمكافحة الأوبئة وخاصة الكوليرا وجائحة الإنفلونزا وحمى الضنك.
    Des recherches préliminaires indiquent qu'un réchauffement du globe dû à l'effet de serre pourrait étendre et aggraver l'exposition des êtres humains au choléra, à la schistosomiase, à la fièvre jaune, à la fièvre de la vallée du Rift, à l'encéphalite d'origine virale, à la cécité des rivières, au paludisme et à la dengue. UN وتشير البحوث التمهيدية الى أن الاحترار العالمي بسبب آثار غازات الدفيئة يمكن أن يوسع من نطاق تعرض الانسان للاصابة ببعض اﻷمراض وشدتها مثل الكوليرا، والبلهارسيا، والحمى الصفراء، وحمى اﻷغوار، والتهاب الدماغ الفيروسي، والعمى النهري، والملاريا وحمى الضنك.
    De nombreuses maladies ont ainsi été citées, surtout le paludisme, la dengue et la diarrhée. UN وحُدِّدت مجموعة واسعة النطاق من الأمراض أكثرها شيوعاً الملاريا وحمى الضنك والإسهال.
    Les changements climatiques augmentent la fréquence et l'intensité des catastrophes naturelles et modifient la structure de morbidité de maladies telles que le paludisme et la fièvre de dengue. UN ويؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وكثافة الأخطار الطبيعية وإلى تغيير أنماط الاعتلال الخاصة بأمراض من قبيل الملاريا وحمى الضنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد