Or, dans la vallée du Fergana et le bassin de la mer d'Aral, plusieurs millions de personnes consomment l'eau du Naryn. | UN | ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال. |
Les commandants de chacune de ces forces navales font fonction, par roulement, de coordonnateur pour le golfe d'Aden et le bassin somalien. | UN | ويتناوب قادة فرق العمل الثلاث العمل كمنسقين محليين في خليج عدن وحوض الصومال. |
Nous proposons que l'ONU examine sérieusement les perspectives de développement des infrastructures de transport et de communications en Asie centrale et dans le bassin de la Caspienne. | UN | ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
Nous proposons d'établir un forum de haut niveau sur la sécurité, la paix et la coopération en Asie centrale et dans le bassin de la Caspienne, qui devrait se réunir périodiquement, chaque État de la région devant l'accueillir tour à tour. | UN | وكنسق سياسي لهذا التفاعل، نقترح إنشاء منتدى رفيع المستوى للأمن والسلام والتعاون في وسط آسيا وحوض بحر قزوين. |
En raison des caractéristiques géographiques de l'Asie centrale et du bassin de la Caspienne, le développement des transports et des communications semble y être prometteur. | UN | ونظرا للسمات الجغرافية لآسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، يبدو تطوير النقل والمواصلات هنا واعدا. |
Oh, et le bâtiment a une salle de gym équipée, une piscine et un spa. | Open Subtitles | أوه ، والمبني به نادي رياضي كامل ، وحوض سباحة ومنتجع صحي |
Ensuite, l'équipe a réexaminé les scellés et leurs numéros, pris des photographies, et vérifié le combustible se trouvant dans le coeur et le bassin des réacteurs du 14 juillet. | UN | تم في الزيارة إعادة فحص اﻷختام وأرقامها باﻹضافة إلى أخذ بعض الصور والتأكد من خلايا الوقود الموجودة في قلب وحوض مفاعل ١٤ تموز. |
Conformément aux décisions que nous avons prises, nous veillerons à ce que cette bande de territoire devienne l'une des zones industrielles les plus attrayantes entre l'Atlantique, les Amériques et le bassin du Pacifique. | UN | وستؤمـــن القرارات التي اتخذناها تحويل هذا الشريط من اﻷراضي الى واحدة من أكثر المناطق جذبا للاستثمـــار في مناطق المحيط اﻷطلسي واﻷمريكتين وحوض المحيط الهادئ. |
De même, l'activité militaire a gravement perturbé les actions dans certaines zones, telles que le Bahr el-Ghazal, les monts Nuba et le bassin du Sobat, et a en outre provoqué de vastes déplacements de population, en particulier dans le Bahr el-Ghazal. | UN | كذلك فإن النشاط العسكري أخل إخلالا خطيرا باﻷنشطة في مناطق معينة، مثل بحر الغزال وجبال النوبة وحوض السوباط، إضافة إلى أنه أدى إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان، خاصة في بحر الغزال. |
On trouve de larges dépressions aux marges du plateau, où sont situés les lacs Tanganyika, Mweru et Bangweulu au nord, le fleuve Luangwa à l'est, et le bassin de Kafue et les plaines alluviales du Zambèze au sud et à l'ouest. | UN | وتوجد فيها منحدرات واسعة عند سفوح الهضبة حيث توجد بحيرات تنجانيقا ومويرو وبانغويلو في الشمال، ونهر لوانغوا في الشرق، وحوض كافوي وسهول الطمي على امتداد نهر زامبيزي في الجنوب والغرب. |
Il fait partie d'une seule et même infrastructure européenne et contribue à développer les liaisons terrestres et maritimes entre l'Europe, la Méditerranée, le Moyen-Orient et le bassin de la mer Noire. | UN | والممر يشكل جزءا من هيكل أساسي أوروبي واحد ويساعد على تطوير الصلات البرية والبحرية بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، والشرق اﻷوسط وحوض البحر اﻷسود. |
Au niveau régional, nous avons proposé un certain nombre d'initiatives concernant le maintien de la paix et de la stabilité en Asie centrale et dans le bassin de la mer Caspienne. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
Toutefois, un nombre important de systèmes d'alerte précoce (SAP) en sécurité alimentaire fonctionne actuellement de par le monde, en particulier en Afrique et dans le bassin méditerranéen. | UN | غير أن عدداً كبيراً من نُظم الإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي يعمل حالياً في جميع أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط. |
Nos efforts visent à mettre en place un système solide et efficace de sécurité et de stabilité régionales en Asie centrale et dans le bassin de la Caspienne, assorti de l'engagement de mener des négociations pacifiques pour régler les problèmes ou les différends. | UN | وتهدف جهودنا إلى إنشاء نظام قوي وفعال للأمن والاستقرار الإقليميين في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، مع الالتزام بالمفاوضات السلمية لتسوية المشاكل أو النزاعات. |
Considérant que la population de la région des Carpates et du bassin du Danube a des traditions et des pratiques qui ont contribué à constituer la base du développement durable des ressources naturelles de la région, | UN | وإذ يسلِّمون بأن سكان منطقة الكاربات وحوض نهر الدانوب توصلوا إلى تقاليد وممارسات مختلفة وحافظوا عليها لأنها ساعدتهم على توفير الأسس لتنمية الموارد الطبيعية للمنطقة تنمية مستدامة، |
Il fait en effet partie intégrante à la fois du monde arabe, dont il est un élément clef, et de la communauté africaine. Sa stabilité est également cruciale pour la sécurité et la stabilité de la corne de l'Afrique, de la mer Noire et du bassin du Nil. | UN | فهو من ناحية يعد عنصرا أساسيا في النظام العربي، وهو أيضا طرف أصيل في المجتمع الأفريقي، كما أن استقراره يمثل أحد أهم عوامل الأمن في القرن الأفريقي، والبحر الأحمر وحوض نهر النيل. |
À l'échelle transcontinentale et du bassin méditerranéen, le projet sera un lien fort, continu et pérenne des systèmes de transport. | UN | 10 - أما على صعيد القارتين وحوض البحر الأبيض المتوسط، فسيشكل المشروع رابطا قويا متصلا دائما بين نظم النقل. |
Vous faisiez des tours entre le lit, le canapé, et la piscine pour bébé rempli de coussin. | Open Subtitles | وتأخذون أدوارًا بين السرير والأريكة وحوض الأطفال المليء بالوساد |
Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale et notamment le bassin du Congo ont reçu une aide massive de la communauté internationale. | UN | فعلى مدى العقد الماضي، شهد وسط أفريقيا وحوض الكونغـــو الواقــــع فيــــه دعما شاملا من المجتمع الدولي. |
g) Gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, en faisant le lien entre les systèmes dulcicoles et les systèmes côtiers et marins; | UN | (ز) الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر، وربط نظم المياه العذبة بالنظم الساحلية والبحرية؛ |
Nettoyer le lavabo, la baignoire et le sol de la salle de bains. | Open Subtitles | تنظيف مغسلة الحمـام، وتنظيف الأرض وحوض الإستحمـام |
Quoi, genre le clic-clac dans le sous sol de tes parents, et l'aquarium que tu as eu en troisième ? | Open Subtitles | ماذا , مثل , الأريكة في بادروم والدك وحوض السمك الذي حصلت عليه في الصف التاسع ؟ |