ويكيبيديا

    "وحُكم عليه بالإعدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et condamné à mort
        
    • été condamné à mort
        
    • et condamné à la peine de mort
        
    • et condamné à la peine capitale
        
    Le 25 juillet 1990, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre par tous les membres du jury et condamné à mort. UN وفي 25 تموز/يوليه 1990، أدين صاحب البلاغ بإجماع آراء المحلفين وحُكم عليه بالإعدام نظير تهمة القتل الموجهة إليه.
    Le 25 juillet 1990, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre par tous les membres du jury et condamné à mort. UN وفي 25 تموز/يوليه 1990، أدين صاحب البلاغ بإجماع آراء المحلفين وحُكم عليه بالإعدام نظير تهمة القتل الموجهة إليه.
    Il a été déclaré coupable de son meurtre et condamné à mort... et l'attend. Open Subtitles اٌدين بقتلها وحُكم عليه بالإعدام وخمنوا ذلك
    Son procès a débuté le 6 octobre 1989 et il a été condamné à mort le 2 novembre 1989. UN وبدأت محاكمته في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1989 وحُكم عليه بالإعدام في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    M. Chiti a été reconnu coupable de trahison et condamné à la peine de mort par pendaison. UN واتُهم السيد تشيتي بالخيانة وحُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    Selon l'auteur, elle n'a pas revu cet homme depuis lors mais, après son arrivée en Suède, elle aurait appris qu'il avait reconnu l'adultère sous la torture, et qu'il aurait ensuite été emprisonné et condamné à mort par lapidation. UN وتفيد صاحبة البلاغ أنها لم تر الرجل منذ ذلك الحين ولكنها تدعي أنها علمت بعد وصولها إلى السويد أنه اعترف تحت وطأة التعذيب بالزنى وسُجن وحُكم عليه بالإعدام رجماً.
    Le Comité se souviendra que, dans sa réponse, l'État partie avait indiqué que l'affaire avait été examinée par le Procureur général, qui avait établi que M. Aliev avait été régulièrement reconnu coupable des charges contre lui le 11 avril 1997 et condamné à mort. UN وُجّه اهتمام اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أن قضية صاحب البلاغ قد فُحصت من طرف المدعي العام الذي توصل إلى أن علييف أُدين على نحو سليم بالتهم الموجهة إليه في 11 نيسان/أبريل 1997 وحُكم عليه بالإعدام.
    2.2 Le procès a commencé le 8 mai 2002, et le jugement a été rendu le 1er octobre 2002. L'auteur a été reconnu coupable des chefs d'inculpation retenus et condamné à mort par pendaison. UN 2-2 وبدأت محاكمة صاحب البلاغ في 8 أيار/مايو 2002، وصدر الحكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، فأُدين بموجبه بالتهمة الموجهة إليه وحُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    2.2 Le procès a commencé le 8 mai 2002, et le jugement a été rendu le 1er octobre 2002. L'auteur a été reconnu coupable des chefs d'inculpation retenus et condamné à mort par pendaison. UN 2-2 وبدأت محاكمة صاحب البلاغ في 8 أيار/مايو 2002، وصدر الحكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، فأُدين بموجبه بالتهمة الموجهة إليه وحُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    D'après l'État partie, l'affaire a été examinée par le Procureur général, qui a établi qu'Aliev avait été régulièrement condamné compte tenu des charges retenues contre lui le 11 avril 1997 et condamné à mort. UN تاريخ رد الدولة الطرف تدفع الدولة الطرف بأن قضية صاحب البلاغ قد فُحصت من طرف المدعي العام الذي توصل إلى أن علييف أُدين على نحو سليم بالتهم الموجهة إليه في 11 نيسان/أبريل 1997 وحُكم عليه بالإعدام.
    Avraham ben Yossef suivait ces indices quand il a été arrêté et condamné à mort. Open Subtitles أفرام بن يوسف) كان يتّبع تلك الأدلة) عندما أُلقيَ القبض عليه وحُكم عليه بالإعدام
    Toutefois, à la lumière de ces informations même limitées, il ne fait pas de doute que son mari a été reconnu coupable de corruption et condamné à mort et que les autorités chinoises ont délivré un mandat d'arrestation à son encontre. UN ولكن استنادا إلى هذه المعلومات، فمن المؤكد أن زوجها أُدين وحُكم عليه بالإعدام بتهمة الفساد، وأن السلطات الصينية أصدرت مذكرة بإلقاء القبض عليها().
    376. Le 17 août, la Rapporteuse spéciale a appelé, à titre urgent, l'attention du Gouvernement philippin sur les informations qu'elle avait reçues concernant Romeo Gallo, qui aurait été reconnu coupable et condamné à mort en 1994 pour le viol de sa fille alors âgée de 13 ans. UN 376- وفي 17 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة بصفة عاجلة إلى المعلومات التي تلقتها بشأن روميو غالو الذي يُذكر أنه أُدين وحُكم عليه بالإعدام في جريمة اغتصاب ابنته البالغة 13 سنة من عمرها في عام 1994.
    M. Kamangar avait été arrêté par le Ministère du renseignement en 2006 et condamné à mort pour moharebeh (voir par. 22) et pour son adhésion et sa participation présumées au Parti des travailleurs du Kurdistan. UN وقد اعتقلته وزارة الاستخبارات في عام 2006 وحُكم عليه بالإعدام بتهم المحاربة (انظر الفقرة 22) والادعاء بانتمائه إلى حزب العمال الكردستاني وأنشطته مع ذلك الحزب.
    Toutefois, à la lumière de ces informations même limitées, il ne fait pas de doute que son mari a été reconnu coupable de corruption et condamné à mort et que les autorités chinoises ont délivré un mandat d'arrestation à son encontre. UN ولكن استناداً إلى هذه المعلومات، فمن المؤكد أن زوجها أُدين وحُكم عليه بالإعدام بتهمة الفساد، وأن السلطات الصينية أصدرت مذكرة بإلقاء القبض عليها().
    Il a été condamné à mort après une audience expéditive. UN وحُكم عليه بالإعدام في أعقاب جلسة استماع واحدة دامت فترة وجيزة جداً.
    M. Chiti a été reconnu coupable de trahison et condamné à la peine de mort par pendaison. UN واتُهم السيد تشيتي بالخيانة وحُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    L'État partie rappelle que le 24 février 2003, M. Idiev a été déclaré coupable de participation, en tant que membre d'une bande armée organisée, au meurtre avec circonstances aggravantes de deux personnes a été et condamné à la peine capitale. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه قد ثبُت في 24 شباط/فبراير 2003 أن السيد إيدييف مُذنب لمشاركته كفرد من أفراد عصابة مسلحة قائمة في قتل شخصين في ظل ظروف مشدّدة وحُكم عليه بالإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد