Dans un cas, en particulier, un Serbe a été convaincu de génocide et condamné à cinq ans de prison à Osijek. | UN | فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك. |
Tharcisse Muvunyi a été déclaré coupable et condamné à 15 ans d'emprisonnement, déduction faite de la période passée en détention. | UN | وثبتت إدانة موفونيي وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة مع احتساب المدة التي سبق أن قضاها في السجن. |
En 1993, un chrétien britannique aurait été arrêté et condamné à six mois de prison pour prosélytisme. | UN | يقال إنه أُلقي القبض في عام ٣٩٩١ على مسيحي بريطاني وحُكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر بتهمة التبشير؛ |
il a été condamné à neuf ans et six mois d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وستة أشهر. |
L’accusé a alors plaidé coupable du chef de violation des lois ou coutumes de la guerre et a été condamné à cinq ans d’emprisonnement. | UN | وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |
il fut condamné à un mois de prison pour entrée illégale sur le territoire selon l'article 32 de la loi de 1962 sur l'entrée, le séjour et la sortie des étrangers. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة شهر لدخوله الإقليم اللبناني بطريقة غير مشروعة، وذلك وفقاً للمادة 32 من القانون 1962 بشأن دخول الأجانب وإقامتهم وخروجهم. |
Muvunyi a été reconnu coupable et condamné à une peine de 15 ans d'emprisonnement, déduction faite du temps déjà passé en détention. | UN | وثبت أن موفونيي مذنب، وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة مع احتساب المدة التي قضاها في الحبس. |
Yussuf Munyakazi a été déclaré coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité et condamné à 25 ans d'emprisonnement. | UN | وأدين بتهمة ارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتباره جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة. |
Gaspard Kanyarukiga a été reconnu coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité et condamné à une peine d'emprisonnement de 30 ans. | UN | وأُدين كانياروكيغا بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 30 عاما. |
Il a agressé un gardien qui entrait pour retirer les objets en question et a été ensuite accusé de coups et blessures et condamné à deux mois d'emprisonnement. | UN | وقد اعتدى على الموظف الذي دخل زنزانته لإخراج الأدوات واتهم بعد ذلك بالاعتداء عليه وحُكم عليه بالسجن لمدة شهرين. |
Le requérant prétend également avoir été reconnu coupable de tentatives de meurtre et condamné à huit ans de prison. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أنه أُدين بمحاولة قتل وحُكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات. |
M. Aycin a été reconnu coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et huit mois. | UN | وقد أدين وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة وثمانية أشهر. |
En octobre 2005, il a comparu devant un juge lors d'une audience expéditive et condamné à quinze ans de prison. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أُحضر أمام قاضٍ في إطار جلسة استماع موجزة وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة. |
Il avait été déclaré coupable sur trois chefs d'accusation et condamné à douze années d'emprisonnement et de travaux forcés. | UN | وكان قد أُدين في ثلاثة اتهامات وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة مع الأشغال الشاقة. |
il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement et à être expulsé car il était considéré comme un danger pour la population. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات وصدر أمر بترحيله، ذلك لاعتبار أنه يشكل خطراً على الجمهور العام. |
il a été condamné à trois ans et demi de prison, sa mère n'ayant pas été en mesure de payer les 1 000 dollars qui lui avaient été demandés en échange de la libération de son fils. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لأن والدته لم تتمكن من دفع مبلغ 000 1 دولار طالبت به المحكمة مقابل إطلاق سراحه. |
il a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |
Le prévenu a plaidé coupable durant l'audience initiale et a été condamné à un an et trois mois d'emprisonnement. | UN | واعترف المتهم بارتكاب الجرم المنسوب إليه خلال جلسة الاستماع الأولية، وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة وثلاثة أشهر. |
il fut condamné à un mois de prison. La source ajoute que, considérant son appartenance à une minorité religieuse, son maintien en détention peut affecter son intégrité et sa sécurité personnelle. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة شهر، ويضيف المصدر أنه، باعتبار عضويته في أقلية دينية، فإن استمرار احتجازه يمكن أن يؤثر على سلامته البدنية والشخصية. |
elle l'a condamné à quinze ans d'emprisonnement avec confiscation de ses biens (en vertu de l'article 186) et à la peine capitale (en vertu des articles 104 et 156). | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 عاماً مع حجز ممتلكاته (المادة 186) وصدر بحقه حكم بالإعدام مع حجز ممتلكاته (بموجب المادتين 104 و156). |
Il avait été arrêté en 1989, et avait été condamné à 20 ans de détention, en même temps que d'autres dirigeants politiques. | UN | وكان ثيت خيني قد اعتقل في عام ١٩٨٩ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما مع زعماء سياسيين آخرين. |
L'auteur affirme qu'il a ensuite appris, par des membres de sa famille, qu'il avait été condamné à mort par contumace et que, suite à sa désertion, son frère avait été renvoyé de l'armée et condamné à un an d'emprisonnement. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أنه علم فيما بعد من أقربائه بأنه حُكم عليه بالإعدام غيابياً وأن شقيقه طُرد من الجيش وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة بسبب فرار صاحب البلاغ من الجيش. |