ويكيبيديا

    "وخاصة الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier les objectifs
        
    • notamment les objectifs
        
    • en particulier des objectifs
        
    L'organisation a toujours essayé de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier les objectifs 1, 4 et 5. UN سعت المنظمة على نحو مستمر إلى الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الأهداف 1 و 4 و 5.
    Initiatives prises par l'AWCF à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN ' 2` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives prises par l'organisation en vue d'atteindre les objectifs établis dans les accords internationaux, notamment les objectifs de développement UN ' 3` المبادرات التي تتخذها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Il apparaît que les organismes du système des Nations Unies ne cessent de renforcer leur engagement commun afin de soutenir dans les pays la mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international, en particulier des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة دليل على تزايد الالتزام القوي المشترك من جانب مؤسسات الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على المستوى القطري، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier, les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement qui constituent désormais la base du programme mondial pour le XXIe siècle UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن 21
    On relève encore des lacunes dans la mise en œuvre du Programme d'action et elles auront des conséquences désastreuses pour la réalisation des objectifs de développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال هناك ثغرات في تنفيذ برنامج العمل تترتب عليها عواقب وخيمة، تنعكس سلبا على تحقيق أهداف التنمية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent actuellement la base du programme d'action UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل حاليا أساس جدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    2.3 Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement UN 2-3 المبادرات المضطلع بها من جانب المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Renforcer les partenariats fondés sur les objectifs de développement mondiaux, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement et fournir aux partenaires un dénominateur et un programme communs en se servant du sport comme d'un outil efficient; UN :: تعزيز الشراكات استنادا إلى الأهداف الإنمائية العالمية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل توفير قاسم مشترك وجدول أعمال للجهات صاحبة المصلحة باستخدام الرياضة كأداة فعالة من حيث التكلفة
    iii) Initiatives engagées par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent actuellement la base du Programme d'action mondial pour le XXIe siècle. UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكِّل الآن الأساس لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    iii) Initiatives prises par l'organisation à l'appui d'objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, qui forment maintenant la base de l'ordre du jour mondial UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكِّل الآن الأساس لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين
    Comme pour le PNUAD actuel, réaliser le développement humain durable - et en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) - par une approche multidimensionnelle de la réduction de la pauvreté restera prioritaire. UN ويظل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي الذي يشدد على تحقيق التنمية المستدامة - وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية - بإتباع نهج متعدد الأبعاد للحد من الفقر إطارا يحظى بأولوية.
    Le fait que tous les pays en développement doivent engager de leur côté des stratégies de développement nationales, comme le propose le rapport, et mobiliser leurs ressources nationales pour la réalisation des objectifs de développement, en particulier les objectifs du Millénaire, n'est pas en question, mais la nature des plans formulés pour mettre en œuvre ces objectifs dépendra de l'existence ou non de ressources. UN ولا اعتراض على أن جميع البلدان النامية ينبغي أن تلتزم باستراتيجيات وطنية للتنمية، على النحو الذي يقترحه التقرير، وأن تحشد مواردها المحلية للوفاء بالأهداف الإنمائية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. بيد أن امتلاك الموارد سيحدد طابع الخطط التي توضع لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'ASEAN, nous ne cessons de faire des efforts collectifs pour mettre en œuvre la Déclaration du Millénaire, en particulier les objectifs énoncés dans les objectifs du Millénaire pour le développement et les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN ونحن في رابطة أمم جنوب شرق آسيا عاكفون بشكل جماعي ومستمر على بذل الجهود لتنفيذ إعلان الألفية، وخاصة الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Le Bhoutan a réalisé d'importants progrès grâce à ses partenaires de développement, dont l'appui est primordial pour lui permettre de combler son déficit financier et technologique et d'atteindre ses objectifs de développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 16 - وبوتان قد حققت تقدما ملموسا بفضل شركائها الإنمائيين، الذين يُعد دعمهم في غاية الأهمية بالنسبة لتمكينها من سد ما لديها من عجز على الصعيدين المالي والتقني، بالإضافة إلى بلوغ أهدافها الإنمائية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités du Fonds ont continué d'avoir une forte incidence sur la réalisation des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وبينت أنه لبلوغ هذه الغاية، ما زالت أنشطة الصندوق تقوم بدور هام في مجال تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    3. Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN 3 - المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Mesures prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent actuellement la base du programme UN 3 - المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الآن الأساس لجدول الأعمال العالمي للقرن الحادي والعشرين
    Les États membres de la CARICOM prônent donc un réengagement en faveur de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, et en particulier des objectifs relatifs à la mobilisation des ressources et des investissements nationaux et internationaux destinés aux infrastructures sociales et économiques de base et aux programmes de santé, d'éducation et de sécurité sociale qui accordent une attention particulière aux enfants. UN ولذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدعو إلى قطع التزام بتنفيذ توافق آراء مونتيري، وخاصة الأهداف الرامية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية والاستثمار في البنية التحتية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والصحة والتعليم وبرامج الضمان الاجتماعي التي تولي اهتماما خاصا للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد