ويكيبيديا

    "وخاصة المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier les organisations non gouvernementales
        
    • notamment les organisations non gouvernementales
        
    • en particulier des organisations non gouvernementales
        
    • en particulier celui des organisations non gouvernementales
        
    • en particulier des ONG
        
    • notamment les ONG
        
    La réunion avait accueilli des personnalités venues de tous les horizons, et toutes les sphères de la société y étaient représentées, en particulier les organisations non gouvernementales (ONG), très nombreuses. UN وذكرت أن الدورة كانت أيضاً اجتماعاً لمجموعة واسعة من القيادات، حيث تم تمثيل جميع مجالات المجتمع، وخاصة المنظمات غير الحكومية التي شاركت بأعداد كبيرة.
    — Mobiliser et forger des partenariats solides avec tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires, les associations sportives et le secteur privé; UN " - تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص.
    — Mobiliser et forger des partenariats solides avec tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires, les associations sportives et le secteur privé; UN ـ تعبئة وإقامة شراكات قوية مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص.
    Devant ces violations, les organisations humanitaires, notamment les organisations non gouvernementales, ont décidé de limiter leurs opérations aux activités d'urgence en utilisant uniquement les ressources existantes. UN ونظرا لهذه التجاوزات، اتخذ مجتمع المساعدة اﻹنسانية وخاصة المنظمات غير الحكومية موقفا يتمثل في قصر عملياتها على أنشطة إنقاذ الحياة باستخدام الموارد المتوفرة فقط.
    Nombre de ses activités de protection et d'assistance sont exécutées en collaboration avec d'autres organisations, en particulier des organisations non gouvernementales. UN وتضطلع المفوضية بكثير من أنشطة الحماية والمساعدة بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil avait également eu connaissance des recommandations formulées lors d'une réunion parallèle, tenue le 3 juillet 1995, sur le thème " Priorité à l'Afrique : un dialogue politique entre les acteurs du développement " , qui a souligné le rôle des acteurs du développement autres que les États, et en particulier celui des organisations non gouvernementales. UN كما أُبلغ المجلس بالتوصيات المقدمة في حدث موازٍ، عقد في ٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، بعنوان " أفريقيا ذات اﻷولوية: حوار حول السياسات فيما بين الجهات اﻹنمائية " ، والتي أكدت دور الجهات اﻹنمائية من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir rédigé son rapport en coopération avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales. UN 33 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها بالتعاون مع المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir rédigé son rapport en coopération avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales. UN 33 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها بالتعاون مع المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    17. La proposition omet de stipuler le droit de libre accès des étrangers au Sahara occidental et en particulier les organisations non gouvernementales ainsi que les médias. UN 17 - ولا ينص الاقتراح على حق الأجانب في دخول الصحراء الغربية، وخاصة المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Union des associations internationales (UAI) a pour but de faciliter l'évolution du réseau mondial d'organisations sans but lucratif, en particulier les organisations non gouvernementales ou bénévoles en vue de faire mieux comprendre comment les organismes internationaux, gouvernementaux ou non gouvernementaux défendent des intérêts légitimes dans chaque domaine de l'activité ou de la croyance humaine. UN تسهيل تطور الشبكة العالمية للمنظمات غير الهادفة للربح، وخاصة المنظمات غير الحكومية أو التطوعية. وتعزيز التفاهم حول كيفية قيام الهيئات الدولية، سواء حكومية أو غير حكومية، بتمثيل المصالح الصحيحة في كل من ميادين النشاط اﻹنساني أو العقيدة.
    Enfin, l'expert indépendant rappelle le rôle essentiel des acteurs non étatiques, en particulier les organisations non gouvernementales, dans le suivi et dans le démarchage des institutions financières internationales pour que celles-ci fassent figurer un noyau minimum de droits de l'homme, en particulier de droits économiques, sociaux et culturels, dans le choix et la formulation des politiques de réforme économique. UN 83 - وأخيرا يؤكد الخبيـر المستقل من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به جهات من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية في الرصد، وفي القيام بدور نشط في السعي من أجل كسب تأييد المؤسسات المالية الدولية للإصرار على إدراج حد أدنى للمضمون الأساسي لحقوق الإنسان في حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية معيّنة عند وضع أو صياغة سياسات الإصلاح الاقتصادي.
    La société civile, notamment les organisations non gouvernementales, peut jouer un rôle majeur en assurant le suivi des dépenses consacrées à la population et en veillant à ce que les gouvernements atteignent les cibles financières et respectent les objectifs d'équité. UN كما يمكن للمجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية أداء دور هام في رصد النفقات في مجال السكان ومحاولة كفالة أن تتمكن الحكومات من بلوغ الأهداف المتعلقة بالنواحي المالية ولتحقيق الإنصاف.
    5. Se félicite du rôle que la société civile et, notamment, les organisations non gouvernementales œuvrant à l'échelon local jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; UN 5- ترحب بدور المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في نشر أهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطة التوعية التي تضطلع بها؛
    En application de la décision 18/COP.3, le secrétariat s'est employé à faciliter et à encourager la participation de la société civile, et en particulier des organisations non gouvernementales, à toutes les étapes du processus de mise en œuvre. UN وسعت الأمانة، في ضوء المقرر 18/م أ-3، إلى تيسير وتشجيع إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر على جميع مستويات عملية التنفيذ، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Sa délégation appuie fermement l'idée d'un renforcement du rôle de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales, des groupements autochtones et des groupements féminins, des milieux universitaires et du secteur privé, y compris des entreprises et des industries. UN 70 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد بقوة تعزيز دور المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية وجماعات السكان الأصليين والجماعات النسائية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص، بما في ذلك مؤسسات الأعمال والصناعة.
    Le Conseil a également été informé des recommandations formulées lors d'une réunion parallèle qui s'est tenue le 3 juillet 1995 sur le thème " Priorité à l'Afrique : un dialogue politique entre les acteurs du développement " et qui a souligné le rôle des acteurs du développement autres que les Etats, et en particulier celui des organisations non gouvernementales. UN كما أُبلغ المجلس بالتوصيات المقدمة في حدث موازٍ، عقد في ٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، المعنونة " أفريقيا ذات اﻷولوية: حوار حول السياسات فيما بين الجهات اﻹنمائية " ، والتي أكدت دور الجهات اﻹنمائية من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil avait également eu connaissance des recommandations formulées lors d'une réunion parallèle, tenue le 3 juillet 1995, sur le thème " Priorité à l'Afrique : un dialogue politique entre les acteurs du développement " , qui a souligné le rôle des acteurs du développement autres que les États, et en particulier celui des organisations non gouvernementales. UN كما أُبلغ المجلس بالتوصيات المقدمة في حدث موازٍ، عقد في ٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، بعنوان " أفريقيا ذات اﻷولوية: حوار حول السياسات فيما بين الجهات اﻹنمائية " ، والتي أكدت دور الجهات اﻹنمائية من غير الدول، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Les organismes des Nations Unies et la société civile, notamment les ONG, ont un rôle essentiel à jouer pour aider les gouvernements à s'acquitter de leurs obligations en la matière. UN وأوضح أن هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية عليها القيام بدور أساسي في مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد