Au total, 28 délégués et experts ont bénéficié du Programme au cours de la période considérée. | UN | وقد استفاد ما مجموعه 28 مندوباً وخبيراً من البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il sera éventuellement validé par un séminaire atelier de 22 personnes-ressources et experts. | UN | ويُحتمل أن تّقرّ حلقة تدريبية تجمع بين 22 أخصائياً وخبيراً هذه الوثيقة. |
Le Groupe spécial a noté avec satisfaction l'organisation d'un atelier informel de ce genre pour la région de l'Afrique à Pretoria (Afrique du Sud) du 22 au 24 avril 1996, auquel ont participé 35 diplomates et experts de 21 pays. | UN | ونوﱠه الفريق مع التقدير بانعقاد حلقة تدارس غير رسمية من هذا النوع في بريتوريا بجنوب أفريقيا من أجل إقليم أفريقيا في الفترة من ٢٢ إلى ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، حيث شارك ٥٣ دبلوماسياً وخبيراً من ١٢ بلداً. |
Plus de 80 témoins et experts ont témoigné publiquement et communiqué des informations détaillées, d'une grande précision et d'une grande pertinence, avec, souvent, beaucoup de courage. | UN | إذ أدلى أكثر من 80 شاهداً وخبيراً بإفاداتهم علناً وقدموا معلومات محددة ومفصلة وهامة للغاية، وهي معلومات غالباً ما كان الإدلاء بها يتطلب قدراً كبيراً من الشجاعة. |
J'ai chargé un fonctionnaire hors classe de coordonner nos activités en matière d'identification de sources de financement complémentaires, et j'ai recruté un consultant afin de promouvoir le financement des approches < < 4 R > > et < < DLI > > . | UN | وقد عينت موظفاً أقدم لتنسيق عملنا بشأن تعيين مصادر تكميلية للتمويل، وخبيراً استشارياً لتعزيز تمويل عمليات الإعادة الأربع ومفهوم التنمية من خلال الإدماج محلياً. |
13. Outre des agents d'évaluation, l'équipe du BSCI comprenait un médecin spécialisé dans le traitement des victimes de la torture et un expert en ONG et gestion. | UN | 13- تضمن فريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالإضافة إلى موظفي التقييم، طبيباً لديه خبرة فنية في معالجة ضحايا التعذيب، وخبيراً في المنظمات غير الحكومية والإدارة. |
Le conseil de l'organisation réunit 136 scientifiques et experts de haut niveau dans tous les domaines, et l'organisation comprend cinq comités, spécialisés dans les conditions de vie, les problèmes de l'eau, la prévention des catastrophes, l'environnement et l'agriculture durable. | UN | ويضم مجلس الجمعية 136 باحثاً وخبيراً صينياً رفيع المستوى في جميع المجالات، وتنقسم الجمعية إلى خمس لجان متخصصة معنية بظروف المعيشة، ومشاكل المياه، والحد من الكوارث، والبيئة، والزراعة المستدامة. |
Plus de 80 témoins et experts ont témoigné publiquement et communiqué des informations détaillées, d'une grande précision et d'une grande pertinence, avec, souvent, beaucoup de courage. | UN | إذ أدلى أكثر من 80 شاهداً وخبيراً بإفاداتهم علناً وقدموا معلومات محددة ومفصلة وهامة للغاية، وهي معلومات غالباً ما كان الإدلاء بها يتطلب قدراً كبيراً من الشجاعة. |
Dans la région d'Oromia, 980 juges, procureurs et experts juridiques ont suivi une formation de deux semaines sur le Code pénal révisé dans la perspective des droits de l'homme. | UN | وفي ولاية أوروميا الإقليمية، تلقى ٩٨٠ قاضياً ومدعياً عاماً وخبيراً قانونياً تدريباً مدته خمسة عشر يوماً فيما يتعلق بالقانون الجنائي المنقح من منظور حقوق الإنسان. |
2. La réunion a rassemblé 223 négociateurs, professionnels et experts en matière d'accords internationaux d'investissement provenant de plus de 100 pays et organisations internationales. | UN | 2- وحضر الاجتماع 223 مفاوضاً وممارِساً وخبيراً في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية من أكثر من مائة بلد ومنظمة دولية. |
13. Entre le 1er novembre 2007 et le 1er septembre 2011, 145 représentants et experts ont bénéficié du Programme de parrainage. | UN | 13- وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 1 أيلول/سبتمبر 2011، استفاد 145 وفداً وخبيراً من برنامج الرعاية. |
Au cours de la période mars-avril 2006, en application de l'article 10 des Statuts du Conseil national de l'égalité des sexes, qui relève du Conseil des ministres, 22 coordonnateurs et experts ont été affectés aux ministères respectifs. | UN | 32 - وخلال الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2006، وعملاً بالمادة 10 من النظام الأساسي للمجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء، كلف 22 منسقاً وخبيراً بالعمل في الوزارات المعنية. |
18. Entre le 1er novembre 2009 et le 31 octobre 2010, 28 représentants et experts ont bénéficié du Programme de parrainage. | UN | 18- وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استفاد 28 مندوباً وخبيراً من برنامج الرعاية. |
En juin 2009, le secrétariat de l'Instance a organisé au Centre international de formation de l'OIT à Turin le premier cours de formation des formateurs aux questions autochtones; 18 fonctionnaires des Nations Unies et experts autochtones ont reçu la formation. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، نظمت أمانة المنتدى أول دورة تدريبية للمدربين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، في تورينو، وتلقى هذا التدريب 18 موظفاً وخبيراً من الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, les frais de voyage de 1 285 participants et experts ayant participé à 91 ateliers et réunions informelles, ainsi que ceux de 355 représentants ayant participé aux vingtième et vingtdeuxième sessions des organes subsidiaires et à la dixième session de la Conférence des Parties, ont été pris en charge. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تقديم مساعدات السفر ل285 1 مشاركاً وخبيراً لحضور 91 من حلقات العمل والاجتماعات غير الرسمية ول355 مندوبا مموَّلا لحضور الدورتين العشرين والثانية والعشرين للهيئتين الفرعيتين والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
La Chine a formé 380 agents et experts gouvernementaux de 87 pays en développement aux questions liées aux changements climatiques, notamment en organisant des voyages d'études pour leur présenter des politiques nationales de développement à faible émission de carbone ainsi que des stratégies et des mesures d'adaptation. | UN | 55- ودربت الصين 380 موظفاً حكومياً وخبيراً من 87 بلداً نامياً في مواضيع متصلة بتغير المناخ، وذلك بطرق منها تنظيم جولات دراسية لعرض السياسات والتدابير الوطنية المتعلقة بالتنمية المنخفضة الكربون إلى جانب استراتيجيات وإجراءات التكيف. |
À la Journée des droits de l'homme (le 10 décembre), 28 rapports spéciaux et experts indépendants ont cosigné un communiqué de presse demandant à ce que se multiplient les efforts en faveur de la promotion des droits des populations autochtones. | UN | وبمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، وقع 28 مقرراً خاصاً وخبيراً مستقلاً على بيان صحفي مشترك حثّوا فيه على تعزيز الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية. |
Entre le 1er novembre 2007 et le 31 octobre 2011, 145 représentants et experts ont bénéficié du Programme de parrainage. | UN | وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، استفاد من برنامج الرعاية 145 مندوباً وخبيراً(). |
Au total, 161 représentants et experts de 88 Parties (68 Parties non visées à l'annexe I de la Convention et 20 Parties visées à l'annexe I) et 116 représentants de 69 organisations ont participé aux ateliers techniques. | UN | وشارك ما مجموعه 161 ممثلاً وخبيراً من 88 طرفاً (68 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول و20 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية) و116 ممثلاً عن 69 منظمة في حلقات العمل التقنية. |
J'ai chargé un fonctionnaire hors classe de coordonner nos activités en matière d'identification de sources de financement complémentaires, et j'ai recruté un consultant afin de promouvoir le financement des approches < < 4 R > > et < < DLI > > . | UN | وقد عينت موظفاً أقدم لتنسيق عملنا بشأن تعيين مصادر تكميلية للتمويل، وخبيراً استشارياً لتعزيز تمويل عمليات الإعادة الأربع ومفهوم التنمية من خلال الإدماج محلياً. |
Chaque groupe de travail était encadré par un représentant du Groupe d'experts chargé d'assurer la fonction de coordonnateur et un expert de la région désigné comme rapporteur. | UN | 7 - يشمل كل فريق عامل ممثلا عن فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة كمنسِّق وخبيراً من المنطقة بصفته مقررا. |