ويكيبيديا

    "وختاماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enfin
        
    • en conclusion
        
    • pour terminer
        
    • pour conclure
        
    • pour finir
        
    • de conclusion
        
    • finalement
        
    • avant de terminer
        
    enfin, Monsieur le Président, je demande que le texte de cette déclaration soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وختاماً سيدي الرئيس، أرجو تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    enfin, je voudrais réaffirmer l'appui inconditionnel de l'Ouganda au multilatéralisme ainsi qu'aux buts et principes des Nations Unies. UN وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    enfin, le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par un projet de loi sur l'édition définissant de manière large et vague les critères de publication. UN وختاماً أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء مشروع قانون الصحافة الذي حدد معايير النشر تحديداً عاماً وغامضاً.
    en conclusion, M. Lallah estime que les recommandations de cette note d'orientation devraient être prises en considération par les autorités françaises. UN وختاماً يرى السيد لالاه أن التوصيات الواردة في هذه المذكرة التوجيهية يجب أن تأخذها السلطات الفرنسية في الاعتبار.
    en conclusion, Mme Bärbel Dieckmann a exprimé l'espoir que la cinquième session de la Conférence des Parties serait couronnée de succès. UN وختاماً أعربت رئيسة البلدية عن أطيب أمانيها لأن تحقق الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف نتائج ناجحة.
    pour terminer, je souhaite exprimer les condoléances de ma délégation à la délégation de la Fédération de Russie à l'occasion de la catastrophe aérienne qui a frappé son pays. UN وختاماً أود تقديم تعازي وفد بلدي الخالصة إلى وفد الاتحاد الروسي على حادث تحطم الطائرة المأسوي.
    pour conclure, nos trois pays recommandent leur proposition à l'attention des membres de la Conférence et les prient de l'étudier activement. UN وختاماً يوصي المشتركون في تقديم الاقتراح الأعضاء بتبنّي هذا الاقتراح ويطلبون منهم أن يدرسوه باهتمام وبإمعان.
    enfin l'État partie doit indiquer le nombre de femmes des minorités ethniques qui participent à l'administration locale. UN وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية.
    enfin, il signale que sa crédibilité dépend de la qualité et de l'exactitude des informations qui lui sont communiquées. UN وختاماً قال إن مصداقيته ذاتها تعتمد على نوعية ودقة المعلومات التي تقدَّم إليه.
    enfin, le présent avis juridique ne concerne pas les autres organes cités dans le rapport de 1998. UN وختاماً لا تخص هذه الفتوى الهيئات الأخرى المذكورة في تقرير عام 1998.
    enfin, il a rappelé aux Parties qu'elles entraient désormais dans la phase importante des délibérations de fond. UN وختاماً ذكّر الرئيس اﻷطراف بأنها تدخل اﻵن مرحلة هامة ألا وهي مرحلة المداولات الموضوعية.
    enfin, M. Ericsson estimait que les principales compagnies spécialisées dans le minerai de fer allaient sans doute devenir encore plus importantes et plus puissantes dans les années 90. UN وختاماً قال إن أكبر شركات ركاز الحديد يرجح ان تزداد أهمية وقوة في التسعينات.
    enfin, le chapitre IV présente des conclusions et recommandations et propose l'adoption de certaines mesures sur la question. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    en conclusion, permettez-moi de réitérer mes remerciements aux délégations pour leurs contributions aux discussions. UN وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
    en conclusion, le rapport a mis en évidence deux voies à suivre pour les travaux ultérieurs dans ce cadre, outre celles qui sont proposées dans les recommandations 1, 2, 4 et 5. UN وختاماً أبرز التقرير سبيلين اثنين للعمل المقبل في هذا الإطار بالإضافة إلى السبل المقترحة في التوصيات 1 و2 و4 و5.
    en conclusion le représentant de la Namibie dit que la SADC présentera un projet de résolution biennal sur les filles qui sera adopté, il l'espère, par consensus. UN وختاماً قال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ستدرج مشروع قرار كل سنتين حول الأطفال الإناث وأعرب عن أمله أن يجري إقراره بتوافق الآراء.
    L'oratrice réaffirme en conclusion la volonté du peuple cubain de défendre son droit à l'autodétermination jusqu'à la dernière goutte de sang. UN وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم.
    Et en conclusion, nous avons dépassé les résultats escomptés. Open Subtitles وختاماً نستنتج، أننا تخطينا النتائج المتوقعة
    pour terminer, nous saluons l'élection du Botswana à la vice-présidence du Processus de Kimberley pour 2005, et nous sommes prêts à coopérer pleinement avec lui, comme avec l'Afrique du Sud et le Canada, anciens Présidents du Processus, à la réalisation des objectifs de celui-ci. UN وختاماً نرحب بانتخاب بوتسوانا نائباً لرئيس عملية كيمبرلي لعام 2005، ونحن مستعدون للتعاون الكامل معها وكذلك مع جنوب أفريقيا وكندا، الرئيسين السابقين للعملية، لتحقيق أهداف عملية كيمبرلي.
    pour terminer, les Philippines s'associent à l'appel lancé par d'autres délégations en faveur d'une réforme d'ensemble non seulement de l'Assemblée générale, mais aussi des principales commissions, afin qu'elles puissent relever plus efficacement les défis auxquels est confronté un monde en mutation permanente. UN وختاماً تنضم الفلبين إلى نداء الوفود الأخرى بإجراء إصلاح شامل ليس فقط للجمعية العامة بل كذلك للجان الرئيسية بما يسمح لها بأن تستجيب استجابةً أجدى للتحديات التي تواجه عالمنا الدائب التغير.
    pour conclure mes observations ce matin, je tiens à indiquer que ma délégation a écouté attentivement les déclarations des orateurs précédents. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    Pour rappel et à titre de conclusion, le rapport du Comité spécial ne peut qu'indiquer qu'il n'y a pas consensus des membres du Comité sur votre projet. UN وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم.
    Et finalement, tous les animaux sont bienvenus sur l'arche. Open Subtitles وختاماً ، كل الحيوانات مرحبٌ بها في السفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد