L'assistance couvre en outre les soins médicaux, les services d'orientation et d'interprétation et le transport. | UN | ويتلقون بالاضافة الى ذلك الرعاية الطبية، والارشاد وخدمات الترجمة الفورية، والنقل. |
L'accès à l'assistance juridique, aux services d'interprétation et aux informations utiles laisse à désirer. | UN | كما يعانون من ضعف سبل الحصول على المشورة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية والمعلومات ذات الصلة. |
Le secrétariat chargé des préparatifs de la Conférence mondiale a estimé, dans ces conditions, qu'il ne pourrait être traduit, publié et distribué avant l'ouverture de la session du Comité préparatoire, faute de capacités du secrétariat et des services de traduction. | UN | وقد رأت الأمانة المكلفة بالتحضيرات للمؤتمر العالمي أنه لن يتسنى في هذه الحالة، ترجمتها ونشرها وتوزيعها قبل افتتاح دورة اللجنة التحضيرية نظرا إلى تواضع قدرات الأمانة وخدمات الترجمة التحريرية. |
Ceci s'avère particulièrement avantageux lorsque l'on tient compte de tous les frais relatifs au fonctionnement d'un tribunal arbitral, à savoir les traitements des arbitres, du greffier et des fonctionnaires du greffe, la location des locaux, et les services de traduction et d'interprétation. | UN | وهذا مفيد بوجه خاص عندما تؤخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتعلقة بسير عمل هيئة التحكيم، وهي أجور المحكمين، والمسجل، وموظفي قلم المحكمة، واستئجار المباني وخدمات الترجمة التحريرية والشفوية. |
Il souhaite s'assurer que le Comité dispose de l'appui matériel nécessaire du Haut-Commissariat pour fonctionner efficacement en termes d'effectifs, de budget et de services de traduction. | UN | وقال إنه يود أن يتحقق مما إذا كانت اللجنة تتلقى الدعم العملي الذي تحتاجه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كي تتمكن من أداء عملها بفعالية من حيث التوظيف والميزانية وخدمات الترجمة. |
Pour bien fonctionner, elles avaient besoin de ressources financières couvrant leurs frais administratifs et opérationnels, le coût des traductions et de l'appui informatique de base. | UN | ولكي تتمكن السلطات من العمل بكفاءة يحتاج الأمر إلى توفير الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية وخدمات الترجمة والدعم الأساسي بتكنولوجيا المعلومات. |
Il peut s'agir, entre autres, de former les magistrats, et les autorités en général, et d'offrir une aide judiciaire gratuite ainsi que des services de traduction aux victimes. | UN | وتشمل تلك التدابير تدريب القضاة والسلطات عموما وتقديم المساعدة القانونية وخدمات الترجمة مجانا إلى الضحايا. |
Il a proposé des mesures de réforme concernant l'appui fourni au Président de l'Assemblée générale; le rôle des secrétaires des organes; l'appui en matière de documentation et d'édition; les services de traduction; et la programmation des réunions et l'utilisation de la technologie. | UN | وطرح تدابير للإصلاح تتعلق بالدعم المقدم إلى رئيس الجمعية العامة؛ ودور أمناء الهيئات والأجهزة؛ والوثائق والدعم التحريري؛ وخدمات الترجمة التحريرية؛ وبرمجة الاجتماعات واستخدام التكنولوجيا. |
Il a souligné qu'un recours accru à des traducteurs temporaires et aux services de traduction contractuelle risquait de se traduire par une augmentation du travail de révision nécessaire. | UN | وأكدت اللجنة في هذا السياق على إمكان أن يترتب على استعمال المساعدة المؤقتة وخدمات الترجمة التعاقدية ازدياد الحاجة إلى المراجعة على مستويات المترجمين اﻷقدمين. |
Certaines économies pourraient être réalisées au titre de la préparation de la documentation et des services d'interprétation si les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies n'étaient pas toutes utilisées. | UN | ويمكن توفير بعض اﻷموال في إعداد الوثائق وخدمات الترجمة الشفوية إذا استخدم عدد أقل من لغات اﻷمم المتحدة الرسمية. |
Organisation de la Table ronde: installations et services d'interprétation 50 000 dollars | UN | تنظيم اجتماع المائدة المستديرة - التسهيلات وخدمات الترجمة الشفوية 000 50 |
Ils estiment qu'en ce qui concerne l'allocation de salles de conférence et de services d'interprétation, les réunions des États Membres devraient être desservies en priorité. | UN | ومن رأيهما أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية لاجتماعات الدول اﻷعضاء، وذلك عند توزيع قاعات الاجتماعات وخدمات الترجمة الشفوية. |
Services hôteliers, services d'impression, approvisionnement en carburant, services d'audit et services de traduction | UN | الخدمات الفندقية، وخدمات الطباعة، والوقود، وخدمات السفر، وخدمات مراجعة الحسابات، وخدمات الترجمة التحريرية |
Tous les demandeurs d'asile ont droit à des garanties de procédure effectives, comme l'assistance judiciaire et les services d'un interprète. | UN | ويحق لجميع طالبي اللجوء الحصول على ضمانات إجرائية فعلية مثل المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفهية. |
Parmi ces services, il faut songer à l'aide fournie à la Commission et à son bureau, et aux services d'interprétation et de traduction, sans compter la reproduction, des divers documents de travail établis par les délégations et des documents établis par les coordonnateurs et par la Commission. | UN | وشملت هذه الخدمات تقديم المساعدة للجنة ومكتبها وخدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وإصدار ورقات عمل متعددة أعدتها الوفود ووثائق أعدها المنسقون واللجنة. |
À chacune de ces réunions la Fondation a appuyé la participation d'organisations partenaires d'Amérique du Sud en fournissant un appui technique et des services de traduction. | UN | وأيدّت المؤسسة في كل دورة من هذه الدورات مشاركة المنظمات الشريكة من أمريكا الجنوبية، وزوّدت هذه المنظمات بالدعم التقني وخدمات الترجمة. |
Le Qatar fait état de la nécessité de fournir aux victimes un abri, une assistance juridique, le droit d'exercer un recours en justice et de demander réparation, une assistance médicale et psychologique et des services de traduction. | UN | وأشارت قطر إلى ضرورة تزويد الضحايا بالمأوى والدعم القانوني والحق في الاستئناف أمام المحاكم والتماس سبل الانتصاف والتعويض والدعم الطبي والنفسي وخدمات الترجمة. |
4. Demande au Secrétaire général d'apporter tout l'appui voulu, en fournissant rapidement le matériel et les services de traduction nécessaires, pour accélérer la publication de la version imprimée du Recueil des Traités des Nations Unies; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛ |
4. Demande au Secrétaire général d'apporter tout l'appui voulu, en fournissant rapidement le matériel et les services de traduction nécessaires, pour accélérer la publication de la version imprimée du Recueil des Traités; | UN | ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛ |
Les trois assistants aux services linguistiques apportent un appui au Groupe intégré de la formation par la fourniture de cours de langue tetum et de services de traduction et d'interprétation. | UN | ويدعم المساعدون اللغويون الثلاثة وحدة التدريب المتكاملة في البعثة من خلال توفير دورات في لغة تيتوم وخدمات الترجمة التحريرية والشفوية ذات الصلة. |
Les questions qui reviennent le plus souvent sont la liberté de circulation, le transport du personnel, l'accès aux installations et la coordination avec l'État touché, y compris la fourniture d'un appui, d'informations utiles, de conseils, et de services de traduction et d'interprétation. | UN | وتتمثل المسائل التي تطرح عادة بهذا الشأن في حرية التنقل، ونقل الموظفين، والوصول إلى المرافق، والتنسيق مع الدولة المتأثرة، بما في ذلك توفير الدعم والمعلومات ذات الصلة والتوجيه وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. |
La Mission a également réalisé des analyses politiques et apporté un appui logistique, en personnel ou pour des traductions, à des missions politiques et électorales dépêchées par le Siège dans la zone de la Mission. | UN | وقامت البعثة أيضا بتوفير التحليلات السياسية، والموظفين، وخدمات الترجمة والدعم السوقي إلى البعثات السياسية والانتخابية الموفدة من المقر إلى منطقة البعثة. |
En raison des graves contraintes imposées par la crise de liquidités à la fin de 1996, il a fallu réduire le recours au personnel temporaire, aux heures supplémentaires et aux services de traduction contractuelle. | UN | وقد تعيﱠن معالجة القيود الشديدة التي فرضتها أزمة تدفق النقدية في أواخر عام ١٩٩٦، وذلك بالحد من استخدام المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي وخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية. |
Règles relatives à la désignation d'un juge unique, à la publication des décisions de la Cour, aux langues de travail de la Cour, aux services de traduction et d'interprétation | UN | القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والإجراء المنطبق على وثائق المحكمة |