ويكيبيديا

    "وخدمات المشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des services consultatifs
        
    • et consultatifs
        
    • et services consultatifs
        
    • des services de conseils
        
    • et des services de conseil
        
    • et de conseil
        
    • et d'orientation
        
    • et de consultation
        
    • et services de conseils
        
    • et aux services consultatifs
        
    • et les services consultatifs
        
    • et de services de conseils
        
    • et aux services de conseils
        
    • et de services consultatifs
        
    • des services de soutien psychologique
        
    Dans le cadre de son Initiative BioTrade la CNUCED a continué à apporter une assistance technique et des services consultatifs aux programmes et aux partenaires BioTrade en Ouganda. UN استمرت مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    Dans le cadre de son Initiative BioTrade la CNUCED a continué à apporter une assistance technique et des services consultatifs aux programmes et aux partenaires BioTrade en Ouganda. UN استمرت مبادرة التجارة البيولوجية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة البيولوجية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    4. Coopération technique, formation et services consultatifs UN ٤ - التعاون التقني والتدريب وخدمات المشورة
    des services de conseils spécialisés peuvent être obtenus au Département de la santé chez les ONGs et à l'église. UN وخدمات المشورة الخاصة تتيحها إدارة الصحة والمنظمات غير الحكومية والكنيسة.
    Des examens médicaux et des services de conseil sont aussi fournis aux hôpitaux de Jeetoo et de Victoria. UN وتقدم للضحايا الفحوص الطبية وخدمات المشورة في أجنحة خاصة في مستشفى جيتو ومستشفى فكتوريا.
    Actuellement, le secrétariat du Conseil d'administration est assuré par le Haut—Commissariat, par l'intermédiaire de l'équipe chargée de la méthodologie et des services consultatifs sur le terrain qui dépend du Service des activités et programmes. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان في الوقت الحاضر الخدمات لهذا المجلس وذلك من خلال فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة في فرع الأنشطة والبرامج.
    Il a recommandé à la Grenade de s'attacher davantage à promouvoir des politiques de santé et des services consultatifs en faveur des adolescents, et à améliorer l'éducation en matière de santé de la procréation, notamment en encourageant les garçons à accepter l'utilisation de préservatifs. UN وأوصت غرينادا بزيادة الجهود التي تبذلها لتعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة الموجهة للمراهقين، فضلا عن تعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع قبول الذكور لاستخدام وسائل منع الحمل.
    Au Bureau des services de contrôle interne, où le ratio est le plus faible, les mandats à exécuter comprennent des audits, des investigations et des services consultatifs internes. UN أما مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يسجل أدنى نسبة لموظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية، فإن ولاياته تشمل مراجعة الحسابات والتحقيقات وخدمات المشورة الداخلية.
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    4. Coopération technique, formation et services consultatifs UN ٤ - التعاون التقني والتدريب وخدمات المشورة
    Les centres dispensent des cours de chinois et d'anglais, des programmes d'initiation, des services de conseils et d'orientation, des cours spécialisés et d'autres services d'appui. UN وتوفر هذه المراكز التدريب على اللغة الصينية واللغة الإنكليزية، وبرامج التوجيه، وخدمات المشورة والإحالة، وقاعات لدراسة المواضيع ذات الاهتمام، وخدمات الدعم الأخرى للأقليات العرقية.
    L'UNESCO organise en collaboration avec des organisations non gouvernementales des activités de formation et des services de conseil dans l'objectif d'encourager la pleine participation des femmes à la vie démocratique, particulièrement à la direction et à l'administration de la cité. UN وتنظم اليونسكو، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ، أنشطة في مجال التدريب وخدمات المشورة بهدف تشجيع مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الحياة الديمقراطية وخاصة مشاركتها في قيادة المدينة وإدارتها.
    À cette fin, ONUSIDA vise à développer les connaissances générales des jeunes sur le VIH, l'emploi des préservatifs ainsi que le recours aux services de dépistage du virus et de conseil. UN ولتحقيق هذه الغاية، يسعى البرنامج إلى توسيع معرفة الشباب الشاملة بالفيروس وباستخدام الواقيات الذكرية والاستفادة من اختبارات الكشف عن الإصابة بالفيروس وخدمات المشورة.
    Les anciens combattants et officiers, après avoir suivi des programmes de formation et d'orientation professionnelle, ont réintégré la société civile. UN والمقاتلون السابقون وغيرهم من الكوادر تم إدماجهم في المجتمع بعد أن أتيحت لهم برامج التدريب المهني وخدمات المشورة.
    Plusieurs pays ont mis en place des services par téléphone respectant l'anonymat, des permanences téléphoniques fonctionnant 24 heures sur 24 et des services de dépistage et de consultation anonymes. UN كما بدأت بلدان عدة تقديم خدمات هاتفية لا يكشف فيها عن الهوية، وخطوط هاتفية ساخنة على مدار الساعة، وخدمات المشورة والفحص دون الكشف عن الهوية.
    Foyers Groupes d'auto-assistance et services de conseils UN مجموعات العون الذاتي وخدمات المشورة
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'au total, 137 membres du personnel étaient affectés aux équipes d'appui aux pays et aux services consultatifs techniques. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 137 موظفا شاركوا في أفرقة الخدمات التقنية القطرية وخدمات المشورة التقنية.
    Procède à des évaluations, examine les progrès réalisés et suit l'exécution du programme de travail de la CESAP, y compris les projets de coopération technique et les services consultatifs régionaux; UN وتقيﱢم وتستعرض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وترصده، ومن بينه مشاريع التعاون التقني وخدمات المشورة اﻹقليمية؛
    d) D'accroître le nombre de structures d'accueil et de services de conseils accessibles aux femmes et aux filles qui sont ou risquent d'être victimes de crimes d'< < honneur > > . UN (د) زيادة عدد الملاجئ وخدمات المشورة المتاحة للنساء والفتيات ضحايا جرائم " الشرف " أو المعرضات لخطر هذه الجرائم.
    Les gouvernements devraient élaborer des directives nationales pour le traitement de l'infection au VIH en veillant à assurer un accès équitable aux tests et aux services de conseils et distribuer de façon massive des préservatifs féminins et masculins, notamment dans le cadre de programmes de distribution subventionnée. UN وينبغي للحكومات أن تضع مبادئ توجيهية تتعلق بمعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير الرعاية لهم، مع التأكيد على المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الاختبار الطوعي للكشف عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة وتوفير تلك الخدمات على نطاق واسع، وضمان الحصول على رفالات الذكور واﻹناث على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال التسويق الاجتماعي.
    Il encourage en outre l'État partie à assurer la disponibilité de foyers d'accueil et de services consultatifs pour les victimes d'actes de violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا العنف.
    b) Offrir des réparations, une aide et un service de réadaptation aux victimes de violence, notamment des mesures visant à leur offrir une assistance juridique gratuite, un traitement médical et appui psychologique, un refuge, ainsi que des services de soutien psychologique et de réadaptation; UN (ب) توفير سبل الجبر والمساعدة وخدمات إعادة التأهيل لضحايا العنف، بما يشمل اتخاذ تدابير لتزويدهن مجانا بالمساعدة القانونية والعلاج الطبي والدعم النفسي والمأوى وخدمات المشورة وإعادة التأهيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد