ويكيبيديا

    "وخطة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et un plan stratégique
        
    • et du Plan stratégique pour
        
    • un plan stratégique de
        
    • et d'un plan stratégique
        
    La Fondation pour les Nations Unies travaille avec ONU-Énergie pour élaborer un énoncé de capacités et un plan stratégique pour le système des Nations Unies. UN وتعمل المؤسسة مع الشبكة لإعداد بيان قدرات مؤسسية وخطة استراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Elle dispose d'un effectif de 28 personnes qui élaborent actuellement un plan d'action national pour les droits de l'homme et un plan stratégique de cinq ans. UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    Les travaux préparatoires auxquels un conseiller national en matière de lutte contre la corruption participait avec la Commission du Soudan du Sud pour la lutte contre la corruption, sur une législation d'application et un plan stratégique, ont dû être interrompus en raison de la crise qui sévissait dans le pays. UN وأدَّت الأزمة في جنوب السودان إلى توقف الأعمال التحضيرية المضطلع بها مع هيئة مكافحة الفساد في جنوب السودان، عن طريق مستشار وطني لمكافحة الفساد بشأن وضع تشريعات تمكينية وخطة استراتيجية.
    26. Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui se sont traduits, entre autres choses, par l'adoption de nombreux textes législatifs dans ce domaine et du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration (2007-2010). UN 26- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    De son côté, le Parlement a désormais élaboré son règlement intérieur et un plan stratégique quadriennal. UN 5 - وأما البرلمان، فقد وضع الآن قواعده الإجرائية وخطة استراتيجية مدتها أربع سنوات.
    La Commission a aidé à élaborer une politique relative à un plan d'administration électronique et un plan stratégique relatif aux TIC et à mettre en place un centre national de données en Palestine. UN وجرى تعزيز سياسة عمل تتعلق بخطة الحكومة الإلكترونية، وخطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مركز وطني للبيانات في فلسطين.
    Nous avons un Programme national de lutte contre le sida et un plan stratégique 2001-2004 pour améliorer la qualité de vie des séropositifs. UN لدينا برنامج وطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة استراتيجية للفترة 2001-2004 لتحسين نوعية حياة المصابين بهذا المرض.
    Premièrement, il faudrait, en ce qui concerne l'emploi et à l'autonomisation des jeunes, des grands objectifs à long terme, des politiques et un plan stratégique intégrés. UN 67 - أولا، تدعو الحاجة إلى وضع رؤية، وسياسة وخطة استراتيجية موحدة لتشغيل الشباب وتمكينهم.
    La CESAO devrait mettre au point sa stratégie informatique et un plan stratégique de mise en œuvre de celle-ci, qui serait fondé sur les normes et directives énoncées dans la stratégie de l'ONU en matière de technologies de l'information et des communications. UN ينبغي للجنة وضع استراتيجيتها لتكنولوجيا المعلومات وخطة استراتيجية للتنفيذ تستند إلى معايير الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية الخاصة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'OMS a aussi aidé le Ministère à effectuer des contrôles à l'échelle des districts et au niveau central, et à formuler une politique et un plan stratégique ciblant les besoins en ressources humaines dans le secteur de la santé. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة أيضا إلى الوزارة في إجراء استعراضات للأداء على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المركزي، وفي وضع سياسة وخطة استراتيجية تركز على احتياجات القطاع الصحي من الموارد البشرية.
    Deux budgets et un plan stratégique (pour la période 2011-2013) ont été préparés et approuvés par le Conseil d'administration. UN فقد جرى إعداد ميزانيتين وخطة استراتيجية للفترة 2011-2013، ووافق المجلس التنفيذي عليها.
    En outre, une politique nationale et un plan stratégique sur la santé mentale avaient été adoptés en vue de lutter contre l'alcoolisme, la consommation de drogues et la toxicomanie, et des efforts avaient été déployés pour améliorer les capacités des prestataires de services dans les centres de soins psychiatriques, et un centre pilote avait été choisi pour dispenser des soins aux usagers de drogues injecteurs. UN وعلاوة على ذلك، وُضِعت في مدغشقر سياسة وطنية وخطة استراتيجية خاصة بالصحة العقلية لمعالجة مشكلة تعاطي الكحول واستهلاك المخدِّرات والإدمان عليها، وكانت تُبذَل جهود لتحسين قدرات مقدِّمي الخدمات على مستوى مراكز الرعاية النفسية، وتم اختيار مركز نموذجي لتوفير الرعاية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن.
    La République-Unie de Tanzanie a élaboré une politique nationale sur l'assainissement et l'hygiène et un plan stratégique national sur l'eau, l'assainissement et l'hygiène à l'école. UN 89 - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وُضعت سياسة وطنية بشأن المرافق الصحية والنظافة الصحية، وخطة استراتيجية وطنية لتوفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية في المدارس.
    Le Gouvernement a élaboré une politique nationale et un plan stratégique pour la promotion de modes de vie sains afin d'enrayer la montée de la prévalence des maladies non transmissibles et des cancers du col de l'utérus et de la prostate, et pour prévenir les lésions infligées par voies de fait, lesquelles posent aujourd'hui un problème important et très coûteux de santé publique. UN ووضعت الحكومة سياسة وخطة استراتيجية على الصعيد الوطني لتعزيز أنماط الحياة الصحية من أجل التصدي لتزايد انتشار هذه الأمراض المزمنة غير المعدية، إضافة إلى سرطان عنق الرحم وسرطان البروستات، والوقاية من الإصابات المتصلة بأعمال العنف، التي أصبحت الآن مشكلة كبرى ومكلفة جدا من مشكلات الصحة العامة.
    iii) Au Kenya, l'Institut a appuyé l'adoption d'un programme de formation dans le domaine des droits de l'homme, et un plan stratégique destiné au collège de formation du personnel de l'administration pénitentiaire, ainsi qu'un autre plan stratégique destiné au Bureau des droits de l'homme relevant de l'administration pénitentiaire du Kenya; UN `3` في كينيا، قَدَّم المعهد الدعم من أجل اعتماد منهاج دراسي تدريبـي في مجال حقوق الإنسان وخطة استراتيجية لكلية تدريب موظفي السجون في كينيا، وخطة استراتيجية لمكتب حقوق الإنسان التابع لمصلحة السجون في كينيا؛
    Lorsqu'ils élaborent une politique et un plan stratégique de gestion des risques, les chefs de secrétariat devraient estimer le financement nécessaire à sa mise en œuvre et, si les ressources existantes sont insuffisantes, saisir les organes directeurs qui, compte tenu des avantages de la gestion globale des risques, devraient allouer les fonds nécessaires. UN فالرؤساء التنفيذيون مطالبون، عند إعداد سياسة وخطة استراتيجية لإدارة المخاطر المؤسسية، بتقدير التمويل اللازم لتنفيذها؛ وإذا كانت الموارد الموجودة غير كافية، فعليهم الرجوع إلى هيئات الإشراف لطلب الحصول على التمويل.
    Lorsqu'ils élaborent une politique et un plan stratégique de gestion des risques, les chefs de secrétariat devraient estimer le financement nécessaire à sa mise en œuvre et, si les ressources existantes sont insuffisantes, saisir les organes directeurs qui, compte tenu des avantages de la gestion globale des risques, devraient allouer les fonds nécessaires. UN فالرؤساء التنفيذيون مطالبون، عند إعداد سياسة وخطة استراتيجية لإدارة المخاطر المؤسسية، بتقدير التمويل اللازم لتنفيذها؛ وإذا كانت الموارد الموجودة غير كافية، فعليهم الرجوع إلى هيئات الإشراف لطلب الحصول على التمويل.
    26) Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui se sont traduits, entre autres choses, par l'adoption de nombreux textes législatifs dans ce domaine et du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration (2007-2010). UN (26) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    26) Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui se sont traduits, entre autres choses, par l'adoption de nombreux textes législatifs dans ce domaine et du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration (2007-2010). UN (26) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    Le PNUD a également appuyé quatre sessions de travail de la Commission et a apporté une assistance technique à l'élaboration d'une réglementation générale et d'un plan stratégique. UN كما دعّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أربع دورات من دورات عمل اللجنة وقدّم المساعدة التقنية في صياغة قوانين محلية وخطة استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد