ويكيبيديا

    "وخطة التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Plan de mise en œuvre
        
    • et du Plan d'application
        
    • et du Plan de mise en œuvre
        
    • et le Plan d'application
        
    • et le Plan de mise en oeuvre
        
    • et du plan d'exécution
        
    • et au plan de mise en œuvre
        
    • et du Plan de mise en oeuvre
        
    • son plan de mise en œuvre
        
    • et son plan d'exécution
        
    • et de son plan d'application
        
    • et du Plan d'action humanitaire
        
    • et plan de mise en œuvre
        
    L'outil de gestion du projet et le Plan de mise en œuvre sont mis à jour tous les mois. UN وتُستحدث أداة إدارة المشروع وخطة التنفيذ شهريا
    La stratégie de développement durable du Gouvernement, intitulée < < Charting our course > > et le Plan de mise en œuvre constituent un cadre stratégique environnemental, économique et social qui devrait être au point début 2008. UN وتوفر استراتيجية التنمية المستدامة ' ' لنرسم طريق عملنا`` وخطة التنفيذ لتوفير الإطار الاستراتيجي البيئي والاقتصادي والاجتماعي لخطة برمودا الجديدة، التي يتوقع الانتهاء منها وإعلانها في بداية عام 2008.
    Tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Les paragraphes pertinents de la Déclaration de Johannesburg et du Plan d'application sont repris dans le document UNEP/GC.22/INF/34. UN وترد الفقرات ذات الصلة من إعلان جوهانسبرج وخطة التنفيذ بالوثيقة UNEP/GC.22/INF/34.
    Quatre représentantes de l'organisation ont été présentes et ont fait pression pour l'adoption de la Déclaration politique et du Plan de mise en œuvre. UN حضر أربعة من ممثلي المنظمة ومارسوا الضغط من أجل اعتماد الإعلان السياسي وخطة التنفيذ.
    L'Administration a indiqué que l'UNRWA n'avait pas fini d'élaborer les règles de sécurité informatique et le Plan d'application qui devaient permettre de renforcer les capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Déclaration politique et le Plan de mise en oeuvre ne préjugent en rien des droits et devoirs de l'Australie sur le plan international, y compris ceux qui découlent de l'Accord de l'OMC, ni de l'interprétation de ces droits et devoirs. UN ولا يشكل الإعلان السياسي وخطة التنفيذ مساسا بالحقوق والالتزامات الدولية لاستراليا، بما في ذلك ما يندرج في إطار منظمة التجارة العالمية، أو بتفسير تلك الحقوق والالتزامات.
    Ce Comité a été chargé de mettre au point la politique nationale relative aux médias ainsi que le projet de loi sur le droit à l'information et le Plan de mise en œuvre correspondant. UN وكُلِّفت اللجنة بمهمة الإشراف على تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بوسائط الإعلام إلى جانب مشروع قانون الحق في الحصول على المعلومات، وخطة التنفيذ.
    Reste à négocier en détail les trois autres points, à savoir les questions sécuritaires, sociales, politiques et économiques et le Plan de mise en œuvre des décisions issues des pourparlers. UN ولا يزال يتعين إجراء نقاش وافٍ بشأن ثلاثة بنود متبقية في جدول الأعمال، بما يشمل الأمن؛ والشؤون الاجتماعية والسياسية والاقتصادية؛ وخطة التنفيذ للقرارات التي يتم التوصل إليها خلال المحادثات.
    La Déclaration sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ont réaffirmé les principes établis à la Conférence de Rio et consacré l'adoption d'une approche intégrée des trois points d'ancrage du développement durable. UN وأضافت أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ يعيدان تأكيد المبادئ التي أُرسيت في مؤتمر ريو ويتخذان نهجا متكاملا تجاه أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont déterminés à appliquer Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأكد من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، والبرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ces cibles ont été réaffirmées dans les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, la Déclaration de Johannesburg et le Plan de mise en œuvre. UN وقد أعيد تأكيد هذه المقاصد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وفي الإعلان وخطة التنفيذ الصادرين في جوهانسبرغ.
    Les profils de risques et le Plan de mise en œuvre seront mis à jour au besoin pour garantir le suivi dynamique des risques et leur atténuation. UN وسيجري استكمال تقديرات المخاطر وخطة التنفيذ حسب الاقتضاء من أجل ضمان متابعة دينامية للمخاطر وعملية فعالة للتخفيف من حدتها.
    :: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    L'objectif du Partenariat, lancé par le Gouvernement suisse, la FAO et le PNUE, est de permettre une meilleure application du chapitre 13 d'Action 21 et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN 44 - والغرض من هذه الشراكة التي أطلقتها حكومة سويسرا ومنظمة الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو إتاحة تنفيذ الفصل 13 وخطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمزيد من الفعالية.
    95. Afin de garantir l'application réelle de la présente Déclaration et du Plan de mise en œuvre de Nueva Esparta, nous décidons de renforcer comme suit le mécanisme de suivi : UN 95 - وضمانا لتنفيذ إعلان وخطة التنفيذ هذه، نقرر تعزيز آلية المتابعة على النحو التالي:
    S'agissant du développement durable, nous appuyons les travaux de la Commission du développement durable pour ce qui est du suivi de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإننا نساند عمل لجنة التنمية المستدامة في متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    Des progrès restent cependant à faire, notamment en ce qui concerne l'Agenda pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج التنمية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Le consensus de la communauté internationale s'est traduit, ces derniers temps, par un certain nombre de documents fondamentaux dont la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les pays qui fournissent des contingents sont officieusement informés des changements qui seront apportés; ils sont par la suite officiellement informés des changements approuvés et du plan d'exécution. UN وتحاط البلدان المساهمة بقوات علما بشكل غير رسمي بأن تغييرات ستجري ثم تقدم لها إحاطات رسمية عن التغييرات المعتمدة وخطة التنفيذ.
    11. Les documents relatifs à l'étude de faisabilité et au plan de mise en œuvre seront communiqués aux États Membres en temps voulu. UN 11- وسوف يجري إطلاع الدول الأعضاء في الوقت المناسب على الوثائق المتعلقة بدراسة الجدوى وخطة التنفيذ.
    La Malaisie attache une grande importance à la poursuite de la mise en oeuvre du programme Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN 71 - وأوضح أن ماليزيا تُولي اهتماماً كبيراً بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لجوهانسبرغ.
    F17.1.a Pourcentage de recommandations adressées au PNUD dans le rapport sur le système de gestion et de responsabilité et son plan de mise en œuvre UN النسبة المئوية للمسائل المُنجَزَة المقرر أن يتخذ البرنامج الإنمائي إجراءً بشأنها في إطاري تقرير نظام الإدارة والمساءلة وخطة التنفيذ
    Ces opérations annuelles visent à déterminer si un projet a réussi à atteindre ses objectifs et si sa conception et son plan d'exécution sont toujours valables. UN والهدف من هذه العمليات السنوية هو تقييم أداء مشروع ما في تحقيق أهدافه وما إذا كان تصميم المشروع وخطة التنفيذ لا يزالان وثيقي الصلة بالموضوع.
    - Des consultations concernant la révision de la politique démographique nationale et de son plan d'application stratégique; UN - التشاور بشأن سياسة السكان الوطنية المنقحة وخطة التنفيذ الاستراتيجية
    e) Lettre datée du 1er juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte des conclusions, des principes et du Plan d'action humanitaire adoptés à la Réunion internationale sur l'action humanitaire (A/58/99-E/2003/94). UN (هـ) رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الاستنتاجات والمبادئ وخطة التنفيذ التي اعتمدها الاجتماع الدولي المعني بالمنح الإنسانية الحميدة (A/58/99-E/2003/94).
    Stratégie de collecte de fonds et plan de mise en œuvre de la Fondation UN استراتيجية جمع الأموال وخطة التنفيذ لمؤسسة المستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد