La politique et le plan spatiaux nationaux sont formulés par le Conseil national de l'aéronautique et de l'espace de la République d'Indonésie. | UN | ويصوغ السياسة الوطنية العامة للفضاء وخطتها المجلس الوطني للملاحة الجوية والفضاء في جمهورية اندونيسيا. |
Il a fallu cinq ans pour négocier les propositions et le plan de règlement de l'Organisation des Nations Unies et 10 ans de plus pour essayer de mettre en oeuvre ce plan. | UN | وتطلب الأمر خمس سنوات للتفاوض بشأن مقترحات الأمم المتحدة وخطتها للتسوية، وعشر سنوات أخرى لمحاولة تنفيذ تلك الخطة. |
Elle est également la principale responsable de la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et de son plan d'application de 2010. | UN | وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010. |
Saluant le rôle des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et de son plan stratégique, | UN | إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية، |
Il encourage en outre l'Etat partie à mettre en oeuvre son plan national d'action en faveur de l'enfance et son plan national d'action pour la mise en valeur des ressources humaines. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Consciente du rôle que jouent les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et du plan stratégique y relatif, | UN | وإذ يعترف بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية، |
La CEA s'emploie maintenant à renforcer à la fois le plan de préparation aux pandémies et le plan de continuité des opérations. | UN | كما تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا بتعزيز خطتها للتصدي للوباء وخطتها للاستمرار في العمل، كلتيهما. |
La première phase comprendra également un document définissant la portée, le concept et le plan de l'examen prévu en 2015. | UN | وستقدم المرحلة الأولى كذلك ورقة نهج تتميز بدقة تحديد نطاقها وتصميمها وخطتها من أجل استخدامها في استعراض تطبيق نظام الإدارة القائمة على النتائج المزمع إجراؤه في عام 2015. |
Le plan d'activités biennal 2014-2015 et le plan de gestion 2014 du MDP ont été adoptés à la soixante-seizième réunion du Conseil. | UN | 73- اعتُمدت خطة عمل الآلية لمدة السنتين 2014-2015 وخطتها الإدارية لعام 2014 في الجلسة السادسة والسبعين للمجلس. |
L'élaboration du plan stratégique national et de son plan opérationnel pour 2006-2010 a bénéficié d'une participation multisectorielle et multiorganisation. | UN | وقد صيغت الخطة الاستراتيجية الوطنية وخطتها التشغيلية للفترة 2006-2010 بمشاركة عدة قطاعات ووكالات. |
Le désengagement israélien de Gaza pourrait avec le temps entraîner la relance économique et permettre ainsi à l'Office de réduire ses opérations d'urgence et de se concentrer entièrement à la mise en œuvre de ses programmes principaux et de son plan à moyen terme. | UN | ومن شأن خطة فك الارتباط الإسرائيلية من غزة أن تؤدي، مع مرور الوقت، إلى الانتعاش الاقتصادي، ومن ثم إلى تمكين الوكالة من تقليص عملياتها في حالات الطوارئ تدريجيا ومن التركيز تركيزا تاما على تنفيذ برامجها الرئيسية وخطتها متوسطة الأجل. |
Les fruits de ces activités permettent à la CNPA d'étayer l'élaboration de son programme d'action et de son plan de financement à moyen terme. | UN | وتستخدم نتائج هذه الأنشطة حاليا كإسهامات من جانب اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في وضع برنامج عملها وخطتها المالية المتوسطة الأجل. |
:: Politique nationale genre et son plan stratégique de mise en œuvre. | UN | :: السياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وخطتها الاستراتيجية التنفيذية. |
Malgré les contraintes imposées par l'occupation, l'Autorité palestinienne a continué d'appliquer son programme de réforme et son plan de sécurité et de mettre en place ses institutions. | UN | وعلى الرغم من القيود التي يفرضها الاحتلال، واصلت السلطة الفلسطينية تحقيق التقدم في تنفيذ برنامجها الإصلاحي وخطتها الأمنية وفي بناء المؤسسات. |
7. Indiquer dans quelle mesure la Politique nationale relative au genre et au développement et son plan d'application garantissent l'application de la Convention ou d'articles spécifiques de cet instrument. | UN | 7- يرجى بيان مدى إسهام السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والتنمية وخطتها التنفيذية في تنفيذ الاتفاقية أو مواد محددة منها. |
Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن، |
Un certain nombre de difficultés ont été évoquées dans la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et du plan d'application de 2010. Elles sont liées notamment à la nécessité d'améliorer la coopération internationale de la Zambie. | UN | أوردت سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010 عددا من التحديات تتناول، ضمن جملة أمور، تعزيز التعاون الدولي لزامبيا. |
Appliquer intégralement son plan et sa stratégie de gestion des ressources humaines | UN | التنفيذ التام لاستراتيجية الأونروا وخطتها المتصلة بالموارد البشرية |
Les gouvernements devraient augmenter leurs contributions, honorer leurs engagements ou commencer à contribuer au budget biennal de l'Office et au plan moyen terme. | UN | ويجب على الحكومات زيادة تبرعاتها، أو الوفاء بتعهداتها، أو البدء في المساهمة في ميزانية الوكالة لفترة السنتين وخطتها المتوسطة الأجل. |
Il a convenu de se retrouver le 11 février 2010 pour notamment adopter les plans stratégiques, d'action et de communication du Ministère des affaires de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | وتم الاتفاق على عقد اجتماع آخر في 11 شباط/فبراير 2010 لاعتماد خطة العمل الاستراتيجية لوزارة شؤون جماعة شرق أفريقيا وخطتها الاستراتيجية للاتصالات. |
Ils ont reconnu que le NEPAD jouait un rôle de Premier plan en tant que modèle et programme de développement pour l'Afrique, en soulignant l'importance critique des efforts de coordination au sein du Partenariat et les défis à relever pour assurer l'appui des Nations Unies à ce programme de développement emblématique. | UN | وأقرت الوفود بالدور الحاسم الذي تؤديه الشراكة الجديدة، باعتبارها مخطط أفريقيا وخطتها الإنمائية، وأشارت إلى الدور المركزي الذي تؤديه جهود التنسيق داخل الشراكة المذكورة وإلى التحدي الذي قد تشكِّله للدعم المقدم من الأمم المتحدة لهذا البرنامج الإنمائي الرئيسي. |