ويكيبيديا

    "وخطط عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des plans d'action
        
    • et plans d'action
        
    • et de plans d'action
        
    • et les plans d'action
        
    • et plans de travail
        
    • et des plans de travail
        
    • plans d'action et
        
    • et du plan d'action
        
    • et de plans de travail
        
    • et les plans de travail
        
    Grâce au Programme, les pays des Caraïbes ont établi des stratégies et des plans d’action dans le domaine de l’environnement. UN وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية.
    A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. UN ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Certains ont également mis au point des stratégies et plans d'action concernant des formes particulières de criminalité organisée. UN وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة.
    Élaborer des stratégies, politiques et plans d'action nationaux concernant la jeunesse, qui prennent en compte la diversité de ses besoins UN وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل وطنية ملائمة تعنى بالشباب وتراعي احتياجاتهم المتنوعة
    Ces initiatives ont été suivies d'évaluations institutionnelles et de plans d'action visant à couvrir les domaines prioritaires. UN وأدى هذا إلى عملياًت تقييم مؤسسية وخطط عمل لمعالجة المجالات ذات الأولوية.
    Aujourd'hui, pratiquement tous les pays en développement ont mis en oeuvre des programmes de population soutenus par des stratégies et des plans d'action clairs et fonctionnels. UN وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح.
    Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Un suivi et des plans d'action rigoureux sont mis en place pour prendre en compte les résultats de ce sondage. UN وقد استُحدثت خطط متابعة وخطط عمل صارمة لمعالجة نتائج الدراسة.
    Des objectifs clairs et des plans d'action seront au développement des forêts partout dans le monde, qui devront constituer la base des divers programmes de financement. UN وينبغي أن تكون هناك أهداف وخطط عمل واضحة لتنمية الغابات عبر العالم، وأن تشكّل هذه الأهداف والخطط الأساس اللازم لبرامج التمويل المعنية.
    L'Estonie continuera d'élaborer et d'exécuter des stratégies et des plans d'action nationaux qui mettent l'accent en particulier sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Il met en œuvre des programmes gouvernementaux et des plans d'action nationaux ciblés. UN ويجري تنفيذ برامج حكومية محددة الهدف وخطط عمل وطنية.
    Divers États avaient adopté des lois, politiques, stratégies et plans d'action au plan national pour s'attaquer au problème de la drogue. UN فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات.
    Et là où ces stratégies et plans d'action ne permettent pas de lutter contre la désertification, le programme d'action national prévoit des mesures et des stratégies complémentaires. UN وأدرج برنامج العمل الوطني سياسات واستراتيجيات إضافية حيثما لا يوجد استراتيجيات وخطط عمل من هذا القبيل في مكافحة التصحر.
    La question la plus fréquemment soulevée par les représentants des secrétariats des conventions et plans d'action concernait les contraintes financières qui retardent l'application de ces instruments. UN وأثار ممثلو اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية أساسا مسألة القيود المالية التي تعوق تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل.
    Il définit plusieurs politiques et plans d'action destinés à mettre un terme aux problèmes qui freinent le développement social du pays. UN وتعيِّن الخطة سياسات وخطط عمل مختلفة للتصدي للتحديات التي تواجه تعزيز عملية التنمية الاجتماعية.
    Renforcement des éléments juridiques, institutionnels et financiers des conventions et plans d'action des mers régionales UN تعزيز المكونات القانونية والمؤسسية والمالية لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    L'élaboration de stratégies et de plans d'action basés sur des données probantes constitue le fondement des efforts de prévention combinée globaux. UN 25 - يتمثّل الأساس الذي تقوم عليه جهود الوقاية المجمّعة الشاملة في صوغ استراتيجيات وخطط عمل مدعومة بالأدلة بشأن الإيدز.
    Plusieurs délégations ont mentionné l'adoption de politiques, de dispositions législatives et de plans d'action aux niveaux national et régional. UN وأشارت دول عديدة إلى اعتماد تشريعات وسياسات وخطط عمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    2.1.5 Mise en place, dans les 15 comptés, de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN 2-1-5 جرى وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    L'Institut a offert l'assistance technique nécessaire pour refléter les instruments internationaux dans la législation et les plans d'action nationaux. UN وقد عرض المعهد تقديم المساعدة التقنية لترجمة الصكوك الدولية إلى تشريعات محلية وخطط عمل وطنية.
    Cet atelier a mis l'accent sur l'importance de l'élaboration de stratégies et plans de travail nationaux pour faire progresser l'application des prescriptions de la résolution. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    Un plan d'action quinquennal du programme de pays et des plans de travail roulants sur deux ans seront élaborés pour chaque volet du programme. UN وستوضع لكل عنصر من عناصر البرنامج خطة عمل للبرنامج القطري مدتها خمس سنوات وخطط عمل متجددة كل سنتين.
    plans d'action et programmes gouvernementaux pour le progrès et la promotion des femmes UN برامج وخطط عمل الدولة من أجل تطور المرأة وتقدمها
    Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Ces objectifs passent par la mise au point de stratégies et de plans de travail transversaux, ainsi que par l'opérationnalisation d'orientations pratiques en matière de programmation. UN وسيشمل ذلك وضع استراتيجيات متعددة الممارسات وخطط عمل مشتركة وتحديد الإرشادات المتعلقة بالبرمجة العملية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد