Câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة على الجرف القاري |
Câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
Deuxièmement, l'infrastructure de transport tanzanienne couvre actuellement des voies routières, ferroviaires, aériennes, navigables et des pipelines reliés aux pays voisins sans littoral et de transit. | UN | ثانيا، تشمل الهياكل الأساسية الحالية للنقل في تنزانيا الطرق والسكك الحديدية والطرق الجوية والمائية وخطوط الأنابيب التي تربطها بالبلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر المجاورة. |
L. La pose de câbles et de pipelines | UN | لام - مد الكابلات وخطوط الأنابيب ميم - السياحــة |
Nous contribuons à cet effort combiné en construisant de nouvelles routes, des chemins de fer et des oléoducs qui relient les pays de la région afin de permettre la circulation sûre, légale, prévisible et équitable des personnes et des marchandises à travers les frontières. | UN | ونساهم في الجهود المتكاملة بتشييد الطرق والسكك الحديدية وخطوط الأنابيب الجديدة التي تدمج بلدان منطقتنا في نسيج واحد، يضمن تدفق الأشخاص والسلع عبر حدودنا بطريقة آمنة وقانونية ويمكن التنبؤ بها وعادلة. |
Ces documents indiquent le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et les oléoducs. | UN | وتتضمن هذه السجلات أحجام المخزونات الموجودة في الصهاريج وخطوط الأنابيب. |
Le Comité constate que les prix retenus pour évaluer le pétrole disparu des réservoirs et des conduites semblent raisonnables et cadrent avec les justificatifs des ventes antérieures de la KPC. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الأسعار المستخدمة في تقدير النفط المفقود من الصهاريج وخطوط الأنابيب معقولة وتدعمها الأدلة التاريخية لمبيعات شركة البترول الكويتية. |
E. Câbles et pipelines sous-marins | UN | هاء - الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة في البحر |
Câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
Câbles et pipelines sous-marins | UN | هاء - الكابلات البحرية وخطوط الأنابيب المغمورة |
Câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
Les effets des câbles et des pipelines sur l'écologie des organismes benthiques et sur la biodiversité marine dépendent du site d'implantation, des caractéristiques techniques de l'implantation, des méthodes de construction et du milieu d'accueil. | UN | 234- تتراوح خطورة أثر الكابلات وخطوط الأنابيب على النظم البيئية الإيكولوجية للكائنات التي تعيش في قيعان البحار والتنوع البيولوجي البحري بحسب مواقعها وخصائص تصميماتها وأساليب بنائها، وطبيعة البيئة التي تستقبلها(171). |
e) Planification et développement des transports maritimes, gestion des ports et installation de câbles et de pipelines sous-marins; | UN | (هـ) تخطيط وتطوير سُبل النقل البحري وإدارة الموانئ ومدّ الكابلات وخطوط الأنابيب في قاع البحر؛ |
Il pourrait en particulier être nécessaire de déterminer la mesure dans laquelle certaines activités sont menées au-delà des juridictions nationales, ainsi que leurs impacts sur ces zones et notamment : l'étude et l'exploitation des ressources génétiques marines, le piégeage du carbone, la fertilisation des océans, le développement d'énergie renouvelable, l'installation de câbles et de pipelines sous-marins, l'aquaculture, le tourisme. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد يلزم توجيه المزيد من الاهتمام إلى المدى الذي يجري به تنفيذ الأنشطة التالية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وإلى ما تحدثه تلك الأنشطة من آثار في تلك المناطق: إعداد البحوث عن الموارد الجينية البحرية واستغلالها، وعزل الكربون، وتخصيب المحيطات، وتنمية الطاقة المتجددة، ومدّ الكبلات البحرية وخطوط الأنابيب المغمورة، وتربية المائيات والسياحة. |
103. Les actifs utilisés dans les champs pétrolifères de la KOC comprennent des puits de pétrole, des conduites d'écoulement, des centres de collecte, des stations auxiliaires et des oléoducs. | UN | 103- تشمل الأصول المستخدمة في حقول النفط لشركة نفط الكويت آبار النفط وخطوط التصبب ومراكز التجميع ومحطات التعزيز وخطوط الأنابيب. |
Ces documents indiquent le volume des stocks se trouvant dans les réservoirs et les oléoducs. | UN | وتتضمن هذه السجلات أحجام المخزونات الموجودة في الصهاريج وخطوط الأنابيب. |
Le Comité constate que les prix retenus pour évaluer le pétrole disparu des réservoirs et des conduites semblent raisonnables et cadrent avec les justificatifs des ventes antérieures de la KPC. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الأسعار المستخدمة في تقدير النفط المفقود من الصهاريج وخطوط الأنابيب معقولة وتدعمها الأدلة التاريخية لمبيعات شركة البترول الكويتية. |
Parmi les insuffisances de cette Convention, on pourrait citer les dispositions concernant la piraterie, le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, les règles relatives à la protection et la préservation de l'environnement marin et les règles concernant les câbles et les pipelines sous-marins. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يلاحظ المرء، من بين أوجه قصور الاتفاقية، الأحكام التي تعالج القرصنة، والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية والمواد المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والبنود التي تعالج الكابلات البحرية المغمورة وخطوط الأنابيب. |
XIV. ALFRED MCALPINE SERVICES and Pipelines LTD. 338 - 373 61 | UN | رابع عشر- شركة ألفريد ماك ألبين للخدمات وخطوط الأنابيب المحدودة 338 - 373 76 |
Environ 20 000 habitants ont été privés d'eau potable du fait que l'approvisionnement en eau du pays a été perturbé par les dommages subis par les stations de pompage et les conduites principales. | UN | وعانى 000 20شخص تقريبا من عدم وجود مياه شرب مأمونة إذ توقفت إمدادات المياه في البلد بسبب الضرر الذي لحق بمحطات ضخ المياه وخطوط الأنابيب الرئيسية. |
i) " Étude d'impact sur l'environnement de l'exploitation du sable et de la pose de câbles et d'oléoducs dans les eaux littorales " . | UN | ' ١ ' " التقييم البيئي للتعدين في الرمال ومد الكوابل وخطوط اﻷنابيب في المياه القريبة من الشاطئ " . وقد قدم الدكتور ك. |