ويكيبيديا

    "وخلال تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours de cette
        
    • pendant cette
        
    • durant cette
        
    • au cours de ces
        
    • durant ces
        
    • pendant la
        
    • lors de cette
        
    • lors de ces
        
    • pendant ces
        
    • au cours de ce
        
    • durant ce
        
    • pendant ce
        
    • à cette occasion
        
    • pendant toute cette
        
    au cours de cette même période, le pourcentage de décisions de recrutement en faveur de candidates est passé de 40 % à 42 %. UN وخلال تلك الفترة، زادت النسبة المئوية لقرارات الاختيار التي تحبذ النساء من 40 في المائة إلى 42 في المائة.
    au cours de cette période, 2 584 heures d'enseignement spécialisé subventionné ont été dispensées à 847 agents des petites et moyennes entreprises. UN وخلال تلك الفترة، نُظمت بإعانة مالية، 584 2 ساعة تعليم متخصصة حضرها 847 من موظفي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    pendant cette période, la Conférence a tenu 15 séances plénières. UN وخلال تلك الفترة عقد المؤتمر ١٥ جلسة عامة.
    pendant cette période, trois séances ont été organisées, au cours desquelles 45 chefs d'État ou de gouvernement, ministres et représentants spéciaux ont fait des déclarations. UN وخلال تلك الفترة، عقدت ثلاث جلسات أدلى فيها ببيانات ٤٥ من رؤساء الدول أو الحكومات، والوزراء، والممثلون الخاصون.
    durant cette période, elle a tenu trois séances avec la délégation. UN وخلال تلك الفترة، عقدت اللجنة ثلاثة اجتماعات مع الوفد.
    au cours de ces 50 ans, la Lettonie a compté 18 champions olympiques et a reçu 66 médailles olympiques. UN وخلال تلك السنوات اﻟ ٥٠، أفرزت لاتفيا ١٨ بطلا أولمبيا، وحصلت على ٦٦ ميدالية أولمبية.
    au cours de cette période, les activités du projet seront celles qui figurent au tableau 3. UN وخلال تلك الفترة، سيتطرق مشروع النظام المتكامل إلى الأنشطة الواردة في الجدول 3.
    au cours de cette période, des événements extrêmement importants sont intervenus dans le monde. UN وخلال تلك الفترة وقعت أحداث بالغة اﻷهمية في العالم.
    au cours de cette période, les délégations ont mené des discussions très détaillées sur le fond de ces réformes. UN وخلال تلك الفترة اشتركت الوفود في مناقشات مفصلة جدا بشأن جوهر اﻹصلاحات.
    au cours de cette période, les tendances démographiques des régions moins développées ont commencé à se modifier. UN وخلال تلك الفترة، كانت المناطق اﻷقل تقدما في بداية مرحلة انتقال ديموغرافي.
    au cours de cette phase, 825 576 personnes handicapées ou membres de leur famille ont bénéficié de soins médicaux. UN وخلال تلك الفترة، قُدمت إلى الأشخاص ذوي الإعاقة أو إلى أسرهم 576 825 خدمةً من خدمات الرعاية الطبية.
    pendant cette période, il ne faudra épargné aucun effort pour aboutir à un règlement politique global accepté par toutes les parties. UN وخلال تلك الفترة، لابد من بذل قصارى الجهد لتحقيق تسوية سياسية شاملة يقرها جميع اﻷطراف.
    pendant cette guerre, la situation des droits de l'homme des personnes soupçonnées de soutenir l'insurrection s'est détériorée. UN وخلال تلك الحرب، ساءت حالة حقوق الإنسان للأشخاص الذين زُعم أنهم يؤيدون حركة المقاومة الوطنية.
    pendant cette période, elle n'avait pas tenu de réunion avec la délégation française, mais lui avait soumis une première série de questions. UN وخلال تلك الفترة، لم تعقد اللجنة الفرعية أي اجتماعات مع وفد فرنسا ولكنها قدمت مجموعتها الأولى من الأسئلة إلى الوفد.
    pendant cette période, le Paraguay ferma ses frontières, évitant tout contact avec l'étranger et toute influence extérieure. UN وخلال تلك الفترة أغلقت باراغواي حدودها في وجه الاتصال والنفوذ الخارجيين.
    durant cette période, ils ont été transférés dans plusieurs prisons israéliennes. UN وخلال تلك الفترة، نُقلوا إلى عدة سجون في إسرائيل.
    durant cette période, le Gouvernement de transition a été confronté à une multitude de problèmes de gouvernance dans une situation d'aprèsconflit, notamment: UN وخلال تلك الفترة، كانت الحكومة الانتقالية تواجه العديد من التحديات المتصلة بالحكم في ما بعد النزاع، بما في ذلك:
    au cours de ces visites, il a pu mesurer les différences qui existent entre les conditions de vie d’une province à l’autre. UN وخلال تلك الزيارات، تمكن من الاضطلاع على مدى الاختلاف في ظروف العيش وأحوال السكان من مقاطعة الى أخرى.
    durant ces cinq années, les actions mises en portefeuille avaient progressé au total de 151 %, soit 20,6 % par an en moyenne. UN وخلال تلك الفترة، حققت الأسهم عائدا إجماليا نسبته 151 في المائة، أي عائدا سنويا مقداره 20.6 في المائة.
    pendant la période considérée, les dépenses de la Division au titre du budget ordinaire ont atteint 11,9 millions de dollars. UN وخلال تلك الفترة، بلغت نفقات الشعبة من الميزانية العادية 11.9 مليون دولار.
    lors de cette session, le Conseil d'administration a décidé d'adopter des amendements à l'Instrument pour la restructuration du FEM, faisant de la dégradation des terres (désertification et déboisement) un nouveau domaine d'action prioritaire du FEM. UN وخلال تلك الدورة، قرر مجلس الإدارة اعتماد تعديلات على الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله.
    C'est lors de ces interruptions qu'il est intéressant que les Chambres puissent connaître d'autres affaires. UN وخلال تلك الفترات يكتسي إجراء أكثر من محاكمة واحدة أهميته.
    pendant ces réunions, chacune des parties a adopté une attitude réfléchie et constructive qui pourrait déboucher le moment venu sur des pourparlers directs. UN وخلال تلك الاجتماعات اتخذ كلا الطرفين نهجا جادا وبناء يمكن أن يؤدي بمرور الوقت الى اجراء محادثات مباشرة.
    au cours de ce débat, qui s'est étendu sur deux séances, la plupart des pays fournisseurs de contingents ont pris la parole à la séance du matin. UN وخلال تلك المناقشة، التي جرت في جلستين، ألقت معظم البلدان المساهمة بقوات كلماتها خلال الجلسة الصباحية.
    durant ce processus, le Département des opérations de maintien de la paix a cherché conseil auprès du Bureau des affaires juridiques. UN وخلال تلك العملية، التمست إدارة عمليات حفظ السلام المشورة من مكتب الشؤون القانونية وحصلت عليها.
    pendant ce temps, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité ont adopté des dizaines de résolutions. UN وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن عشرات القرارات.
    à cette occasion, elle a distribué le rapport du Comité au sujet de ses vingt-troisième et vingt-quatrième sessions. UN وخلال تلك المناسبة، وزعت تقرير اللجنة عن أعمال دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين.
    pendant toute cette période la flore et la faune qui prospèrent dans une région australe ont migré vers cette terre. UN وخلال تلك الفترة كلها هاجرت النباتات والحيوانات القادرة على العيش في منطقة جنوبية إلى هذه اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد