Il souhaite vivement que la communauté internationale tout entière appuie les efforts des Israéliens et des Palestiniens visant à parvenir à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | كما تأمل اللجنة بشدة في أن يقدم المجتمع الدولي بأسره المساندة والدعم إلى الإسرائيليين والفلسطينيين في سعيهم إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Je vous exprime notre profonde reconnaissance pour les efforts personnels inlassables que vous déployez en vue d'un règlement global juste et durable de la question de Palestine. | UN | وأود أن أعرب للأمين العام عن عميق امتنانا على الجهود الدؤوبة التي ما انفك يبذلها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Ces derniers mois, nous avons été les témoins d'événements qui, espérons-le, se révéleront être d'importantes étapes sur la voie d'un règlement global, juste et durable, de la question de Palestine et du conflit arabo-israélien. | UN | ولقد شاهدنا في اﻷشهر القليلة الماضية ما نأمل أن يكون خطوات هامــة على الطريـــــق نحو تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي اﻹسرائيلي. |
Cela reflète clairement le renforcement de l'appui international aux efforts faits pour parvenir à une solution globale, juste et durable de la question palestinienne. | UN | وهذا يعكس الدعم الدولي المتنامي للجهود الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
C'est vraiment pour moi un grand plaisir de prendre part à cette réunion annuelle, au cours de laquelle la communauté internationale manifeste sa solidarité avec le peuple palestinien, et sa ferme volonté d'obtenir un règlement global, juste et durable à la question de Palestine, conformément aux résolutions des Nations Unies. | UN | وإنه ليسعدني كثيرا حقا أن أشارك في هذه المناسبة السنوية الهامة، التي يظهر فيها المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني والتزامه الثابت بإنجاز تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
Nous voudrions souligner le fait que la Feuille de route du Quatuor reste la seule façon de parvenir à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | ونود أن نشدد على حقيقة أن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ما زالت تشكل الطريق الوحيد نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Le Comité réitère que seule une solution négociée peut déboucher sur l'objectif final d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, prévoyant deux États, Israël et la Palestine, et se fondant sur les frontières de 1967. | UN | وتكرر اللجنة القول إن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967. |
Le Comité réaffirme que seule une solution négociée peut aboutir à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, prévoyant deux États, Israël et la Palestine, et se fondant sur les frontières de 1967. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا أن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967. |
Elle l'aidera également à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'application effective des accords de paix israélo-palestiniens. | UN | وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
29. L'Union européenne réaffirme son attachement au processus de paix au Moyen-Orient, et en particulier à un règlement juste, global et durable de la question de Palestine et du conflit arabo-israélien dans sa globalité. | UN | ٢٩ - ويعيد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد على التزامه بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولا سيما إيجاد تسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية والنزاع العربي الاسرائيلي بأكمله. |
Je tiens aussi à assurer au Président Abbas et, à travers lui, au peuple palestinien que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a la ferme volonté de poursuivre l'action qu'il a engagée pour promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, conformément au mandat qui lui a été donné par l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أؤكد للرئيس عباس، وعبره للشعب الفلسطيني، التزام اللجنة الصارم بمواصلة جهودها، على نحو ما كلفته بها الجمعية العامة، من أجل التشجيع على التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Elle l'aidera également à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'application effective des accords de paix israélo-palestiniens. | UN | وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
Elle souhaite également remercier la Division des droits des Palestiniens pour son excellent travail et le Secrétaire général pour ses efforts qui traduisent son attachement personnel à une solution juste et durable de la question de Palestine et à la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris l'indépendance et la souveraineté, et à la paix au Moyen-Orient. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لشعبة حقوق الفلسطينيين على عملها الممتاز، وللأمين العام على جهوده التي تعكس التزامه الشخصي بتسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وبإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الاستقلال والسيادة، فضلاً عن السلام في الشرق الأوسط. |
Je tiens aussi à assurer le Président Arafat et, par son aimable entremise, l'ensemble du peuple palestinien, de la ferme détermination du Comité à poursuivre ses efforts en vue de réaliser et d'exécuter le mandat qui lui a été assigné par l'Assemblée générale, de manière à contribuer à la promotion du règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | وأود أن أؤكد أيضا للرئيس عرفات، ومن خلاله، للشعب الفلسطيني، التزام لجنتنا الأكيد بمواصلة بذل جهودها، وفقا للولاية التي أذنت لها بها الجمعية العامة، بهدف تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Le Président : Je remercie l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour, de sa déclaration et je tiens à exprimer une fois de plus la détermination du Comité de poursuivre son action jusqu'à ce qu'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine soit trouvé. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر السفير رياض منصور على بيانه. ومرة أخرى أود أن أعرب عن عزم اللجنة على متابعة أعمالها حتى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
j) Les participants ont exprimé leur reconnaissance au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et au Secrétaire général pour les efforts qu'ils poursuivaient constamment en vue de favoriser un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | )ي( " وأعرب المشتركون عن تقديرهم للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولﻷمين العام على جهودهما الدائبة في مجال ايجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Encouragé par la vision du Conseil de sécurité articulée par la résolution 1397 (2002) consacrant l'Initiative de paix du Sommet arabe de Beyrouth, dans le sillage des résolutions 242 (1967) et 338 (1973), notre Comité n'en considère pas moins qu'il est urgent d'aller encore plus loin, vers le règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | وإذ تتشجع لجنتنا برؤية مجلس الأمن المعبر عنها في القرار 1397 (2002) واعتماد مبادرة السلام العربية على إثر قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، فإنها ترى أن نتحرك، بل وبمزيد من السرعة، نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Pour ma part, je reste fermement attaché aux efforts en vue d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, fondé sur les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) du Conseil de sécurité et sur le principe < < terre contre paix > > . | UN | ومن ناحيتي، سأظل ملتزما التزاما ثابتا بالجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية بناء على قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، 338 (1973)، 1397 (2002) و 1515 (2003)، وبمبدأ الأرض مقابل السلام. |
Un règlement juste, global et durable de la question palestinienne et au conflit israélo-arabe dans son ensemble est la seule option qui s'offre. | UN | ولا يمكــن أن يكــون هناك بديل لتسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي اﻹسرائيلي ككل. |
La signature de la Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien, à Washington en 1993, a suscité bien des espoirs, car elle constituait un premier pas en avant vers un règlement pacifique, juste et durable de la question palestinienne. | UN | ولقد أثار الاتفاق على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية الموقع في واشنطن عام ١٩٩٣ شعورا بالتفاؤل باعتبار أن ذلك يشكل خطوة أولية رائدة نحو التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Par son intermédiaire, je tiens à exprimer la sincère reconnaissance du Comité pour l'important message du Secrétaire général, et voudrais lui demander de bien vouloir lui transmettre nos encouragements pour la poursuite des efforts qu'il déploie à titre personnel en vue de promouvoir un règlement juste, global et durable de la question palestinienne. | UN | وأود أن أعرب من خلالها عن امتنان اللجنة الخالص للرسالة المهمة من الأمين العام، وأطلب منها أن تنقل إليه دعمنا لجهوده الشخصية المستمرة الرامية إلى تعزيز التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
En ma qualité de Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je voudrais vous remercier tous de votre appui renouvelé chaque année par delà l'intérêt et l'engagement actifs manifestés dans cette quête inlassable d'une solution juste et durable à la question de Palestine. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أشكركم جميعا على مظاهر التأييد التي تبدونها كل عام، وعلى الاهتمام النشط والمشاركة الفعالة في الجهود الدؤوبة للبحث عن تسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |