Il a organisé à Séoul, Beijing et Dakar des séminaires sur l'examen des questions préoccupant les femmes dans le cadre des conférences des Nations Unies. | UN | وعقد الصندوق في سيول وبيجينغ وداكار حلقات عمل تناولت وضع مسألة نوع الجنس على جدول أعمال مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Le Directeur informe les délégations qu'un groupe composé d'organisations humanitaires et de missions diplomatiques a été créé à Genève et Dakar. | UN | وأخبر المدير الوفود بتشكيل فريق مؤلف من المنظمات اﻹنسانية والبعثات الدبلوماسية في كل من جنيف وداكار. |
Avant d'entrer au service de l'État, il a été professeur d'économie à l'université de Paris et de Dakar. | UN | وقبل شغله المناصب الحكومية، عمل أستاذا في علم الاقتصاد في جامعتي باريس وداكار. |
Il comprend également des données et des informations relatives à l'évolution de l'action entreprise, au niveau national, dans le cadre de l'application des objectifs stratégiques de la plate-forme d'action de Beijing et de Dakar. | UN | ويتضمن أيضا بيانات ومعلومات تتعلق بتطور العمل الجاري على الصعيد الوطني، في إطار تطبيق الأهداف الاستراتيجية لمنهاجي عمل بيجين وداكار. |
Pour renforcer les moyens aériens, des dispositifs aériens dotés de personnel et de ressources propres ont été déployés en Guinée, en Sierra Leone, à Accra et à Dakar. | UN | وسعيا لتعزيز الأصول الجوية، تم إيفاد عمليات جوية بأفراد متفرغين وأصول مخصصة إلى كل من غينيا وسيراليون وأكرا وداكار. |
Elle s'est entretenue avec 687, à Conakry et à Dakar. | UN | وقابلت 687 شخصاً في كوناكري وداكار. |
C'est le cas des rencontres de Rabat et Dakar sur l'examen périodique universel. | UN | وينطبق هذا الأمر على اجتماعي الرباط وداكار بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
En outre, pour les observateurs évacués à Freetown et Dakar, le taux journalier de l'indemnité de subsistance était de 138 et de 145 dollars, contre 85 dollars au Libéria. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ظل المراقبون الذين تم إخلاؤهم الى فريتاون وداكار يتلقون معدلا أعلى من بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وقدره ١٣٨ دولار و ١٤٥ دولار على التوالي بدلا من المعدل الخاص لليبريا وقدره ٨٥ دولارا. |
Son rapport repose en grande partie sur trois consultations qu'il a menées en 2011, 2012 et 2013 à Bogota, Nairobi et Dakar, et dont les participants ont examiné les progrès accomplis dans ces régions, échangé des bonnes pratiques et encouragé les États à aller de l'avant dans la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | ويستند تقريره إلى حد كبير إلى المشاورات الرئيسية الثلاثة، التي عقدت في بوغوتا وداكار ونيروبي في الأعوام 2011 و 2012 و 2013 على التوالي، حيث قامت الجهات المعنية بمناقشة التقدم المحرز في تلك الأقاليم، وتبادل أفضل الممارسات، وتشجيع الدول على المضي قدما في سبيل إعمال الحق في الغذاء. |
Notre organisation a par ailleurs été représentée au Comité préparatoire européen de la Conférence de Durban, tenu à Strasbourg, et aux comités préparatoires des organisations non gouvernementales tenus à Téhéran et Dakar. | UN | وكانت منظمتنا أيضا ممثلة في اجتماعات اللجنة التحضيرية لدربان المعقودة في ستراسبورغ، واجتماعات اللجنتين التحضيريتين للمنظمات غير الحكومية في طهران وداكار. |
Cette même année, les bureaux régionaux à Bangkok et Dakar ont recruté deux administrateurs auxiliaires chargés du suivi et de l'évaluation. | UN | واستقدم المكتبان الإقليميان في بانكوك وداكار اثنين من الموظفين الجدد من الفئة الفنية، في عام 2010، ليشغلا وظيفتي رصد وتقييم. |
1991-1992 Représentant personnel du chef de l'État auprès du Groupe des Quinze, participe aux sommets du Groupe à Caracas (1991) et Dakar (1992) | UN | ممثل شخصي لرئيس الدولة لدى مجموعة اﻟ ١٥، وشارك في مؤتمرات القمة للمجموعة في كراكاس )١٩٩١( وداكار )١٩٩٢(. |
La deuxième mission, demandée par le Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda, a été effectuée en décembre par deux conseillers régionaux des équipes d'appui d'Addis-Abeba et de Dakar. | UN | أما البعثة الثانية، التي طلب القيام بها مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا، فقط اضطلع بها في كانون اﻷول/ديسمبر مستشاران إقليميان من فريقي الدعم القطريين في أديس أبابا وداكار. |
L'UIT fournira des conseils spécialisés sur la réglementation et la politique des TIC et reliera les deux centres africains d'excellence de Nairobi et de Dakar au réseau ePolNET; | UN | :: سيسهم الاتحاد الدولي للاتصالات بالخبرة في سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأُطر التنظيمية وسيربط مركزي امتياز أفريقيين في نيروبي وداكار بشبكة السياسة الإلكترونية؛ |
La transparence est également importante pour la communauté des donateurs de façon à assurer la division du travail et l'harmonisation conformément aux principes des déclarations de Paris et de Dakar. | UN | ولا تقل الشفافية عن ذلك أهمية بالنسبة للجهات المانحة حتى يمكن زيادة تقسيم العمل وزيادة التنسيق وفقا لمبادئ باريس وداكار. |
La Conseillère spéciale a eu des discussions avec des États non parties à la Convention au cours de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes, tenue du 22 au 26 novembre 1999 à Addis-Abeba, afin d’évaluer les progrès réalisés dans l’application des Programmes d’action de Beijing et de Dakar. | UN | وأجرت المستشارة الخاصة مشاورات مع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية أثناء المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي السادس المعني بالمرأة المعقود في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩ في أديس أبابا، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاجي عمل بيجين وداكار. |
A enseigné aux Universités du Bénin, de Paris I PanthéonSorbonne et de Dakar. | UN | - درَّس في جامعات بنن وباريس 1 (بانتيون- سوربون) وداكار |
126. Le Gouvernement, en collaboration avec ses partenaires sociaux, met actuellement en œuvre la Stratégie nationale et le Cadre stratégique national de promotion de l'égalité des sexes, qui se fondent sur les Programmes d'action de Beijing et de Dakar pour la promotion de la femme, qui ont été adoptés en 2001 par la Commission permanente du Conseil des ministres. | UN | 126- وتقوم الحكومة، بالتعاون مع شركائها الاجتماعيين، بتنفيذ الخطة الوطنية والإطار الاستراتيجي للنهوض بالمساواة بين الجنسين بالاستناد إلى منهاجي عمل بيجين وداكار اللذين أقرتهما اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الوزراء عام 2001. |
Les cours de formation universitaire avancée organisés à Dar esSalaam et à Dakar sont considérés comme les résultats potentiellement les plus durables des activités de la CNUCED, dans la mesure où ils élargissent de manière irréversible l'horizon de connaissances des bénéficiaires. | UN | فالفصول التدريبية التي تُجرى على مستوى الدراسات العليا في كلٍ من دار السلام وداكار تعتبر من النتائج الأبقى أثراً لأعمال الأونكتاد، لأنها توسّع بشكل قاطع الأفق المعرفي للجهات المستفيدة. |
Deux de ces ateliers ont été organisés en 2002 par l'Initiative sur les technologies climatiques (CTI), en coopération avec le PNUD et le secrétariat, respectivement à Beijing (Chine) et à Dakar (Sénégal). | UN | وعقدت مبادرة التكنولوجيا المناخية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة، في عام 2002، في بيجين بالصين وداكار بالسنغال حلقتي عمل من هذا القبيل. |
Dans les bureaux extérieurs, il dispose de trois centres d'audit régionaux à Johannesburg, à Panama et à Kuala Lumpur et de deux antennes à Bratislava et à Dakar. | UN | ويتألف الوجود الميداني من ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات في جوهانسبرغ وبنما وكوالا لامبور ومكتبين فرعيين في براتيسلافا وداكار. |
Ces ateliers ont été organisés à Accra, Dakar et Lomé au début de 2014. | UN | وعُقدت هذه المناسبات في أكرا وداكار ولومي في أوائل عام 2014. |