ويكيبيديا

    "ودستور جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Constitution de la République
        
    • de la Constitution de la République
        
    • et celle de la République
        
    • la Constitution de la Republika
        
    • la Constitution de la République d
        
    Les intérêts et le mode de vie des insulaires sont adéquatement protégés par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine. UN ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين.
    Tous les règlements et décisions pris par les organes du Kosovo-Metohija dans les domaines relevant de la compétence des organes de la Fédération ou de la République spécifiés dans la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et la Constitution de la République de Serbie, sont nuls et non avenus. UN وجميع أنظمة كوسميت وقوانينها العامة التي تُسن على حساب اختصاصات اﻷجهزة الاتحادية والجمهورية المبينة في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا تكون لاغية وباطلة.
    La Constitution fédérale et la Constitution de la République de Serbie garantissent la liberté de travailler et de se livrer à une activité économique, de choisir sa profession et d'être employé dans des conditions d'égalité. UN ويضمن دستور جمهورية يوغسلافيا الاتحادية ودستور جمهورية صربيا الحق في العمل والقيام بأنشطة اقتصادية وحرية اختيار المهنة والعمل في ظل ظروف متكافئة.
    À cet égard, il convient de mentionner les dispositions de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, de la Charte sur les droits de l'homme et de la Constitution de la République de Serbie. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    Cette affirmation constitue, de toute évidence, une violation grave de la résolution 1633 et de la Constitution de la République de Côte d'Ivoire. UN ويُعد هذا الرأي خرقا صارخا وخطيرا لقرار الأمم المتحدة رقم 1633، ودستور جمهورية كوت ديفوار.
    La Constitution de la République de Serbie (art. 20) et celle de la République du Monténégro (art. 15) contiennent des dispositions similaires, reprenant en gros les mêmes concepts relatifs à l'égalité des citoyens. UN ويتضمن دستور جمهورية صربيا )المادة ٠٢( ودستور جمهورية الجبل اﻷسود )المادة ٥١( نصوصا مماثلة، تتناول عموماً نفس المفاهيم المتعلقة بالمساواة بين المواطنين.
    45. M. WIERUSZWESKI souhaiterait savoir quelle suite a été donnée à la décision de la Cour constitutionnelle du 31 mars 2006 relative à l'incompatibilité de la législation et de la Constitution de la Republika Srpska avec la Constitution de la BosnieHerzégovine et les normes internationales portant interdiction de la discrimination fondée sur l'origine ethnique. UN 45- السيد فيروشيفسكي سأل عما اتُخذ من إجراءات لمتابعة القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في 31 آذار/مارس 2006 والقاضي بعدم توافق تشريع ودستور جمهورية سربسكا مع دستور البوسنة والهرسك والمعايير الدولية بشأن حظر التمييز على أساس الأصل الإثني.
    57. la Constitution de la République d'Afrique du Sud actuellement en vigueur est une constitution provisoire. UN ٥٧ - ودستور جمهورية جنوب افريقيا الساري حاليا هو دستور مؤقت.
    L'absence d'un mécanisme permanent pour l'élaboration, l'adoption et la promulgation des lois peut engendrer des contradictions et des incompatibilités, en particulier entre la Constitution fédérale et la Constitution de la République de Serbie. UN والافتقار لآلية متماسكة يصاغ بموجبها التشريع ويعتمد ويصدر يمكن أن يؤدي إلى تناقضات وحالات من عدم الاتساق، ولا سيما بين الدستور الاتحادي ودستور جمهورية صربيا.
    Toutefois, cet article contredit et viole la loi relative à l'égalité des chances, la loi électorale et la Constitution de la République du Honduras car cette dernière en particulier stipule que tous les Honduriens sont égaux et ont les mêmes droits à se porter candidats aux postes d'élus au suffrage universel. UN ولكن هذه المادة تخالف وتنتهك قانون تكافؤ الفرص والقانون الانتخابي ودستور جمهورية هندوراس، حيث يُنص على أن جميع الهندوراسيين متساوون ولهم الحق، على قدم المساواة، في التقدم إلى الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي.
    10. Cela est d'autant plus sérieux que ni le Rapporteur spécial ni la Commission des droits de l'homme des Nations Unies pour laquelle il travaille n'ont compétence en matière de nationalité, matière relevant de la souveraineté exclusive des États et, en l'espèce, cette matière est régie par les lois et la Constitution de la République du Zaïre. UN ١٠ - ويعتبر هذا أمرا شديد الخطورة ﻷنه ليس للمقرر الخاص أو للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة التي يعمل لحسابها أي اختصاص في مجال الجنسية، وهي مسألة تدخل في نطاق السيادة الخالصة للدول. ولذلك، فإن هذه المسألة تنظمها قوانين ودستور جمهورية زائير.
    Tout au long du rapport, il est fait référence à un certain nombre d'instruments juridiques, dont la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro (la Charte constitutionnelle), la Charte des droits de l'homme et la Constitution de la République de Serbie. UN 5 - يشار في مختلف أجزاء التقرير إلى عدد من الصكوك القانونية، بما فيها دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والميثاق الدستوري لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود (الميثاق الدستوري)، وميثاق حقوق الإنسان، ودستور جمهورية صربيا.
    Confirmant ses déclarations précédentes concernant l'illégitimité et l'illégalité des autorités fédérales qui ont été établies au mépris des dispositions de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, de la Constitution de la République du Monténégro, des lois et de la volonté des citoyens monténégrins, UN وإذ نؤكد موقفنا المعلن من قبل بالنسبة لعدم شرعية وعدم قانونية السلطات الاتحادية التي نُصِّبت ضد أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ودستور جمهورية الجبل الأسود وقوانينها، وإرادة مواطنيها؛
    de veiller sur toute l'étendue du territoire au respect des droits fondamentaux de l'homme tels que définis par la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte Africaine des droits de l'Homme et des peuples et de la Constitution de la République Centrafricaine, UN التأكد من احترام حقوق الإنسان الأساسية كما حددها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ودستور جمهورية أفريقيا الوسطى في كامل أنحاء البلد؛
    5. Le Sabor exige que le Gouvernement élabore un projet de programme en vue de la réintégration pacifique des territoires occupés dans la République de Croatie, sur la base de la présente déclaration, de la Constitution de la République de Croatie et de la loi constitutionnelle. UN ٥ - ويلزم البرلمان حكومة جمهورية كرواتيا بإعداد مشروع برنامج وترتيبات من أجل استرداد أراضي جمهورية كرواتيا المحتلة بطريقة سلمية، على أساس هذا اﻹعلان، ودستور جمهورية كرواتيا، والقانون الدستوري.
    L'organisation d'< < élections > > dans une situation d'usurpation de territoire et de purification ethnique est contraire aux règles et principes du droit international et de la Constitution de la République d'Azerbaïdjan, et n'a aucune valeur juridique. UN وإن إجراء " انتخابات " في ظل ظروف الاستيلاء على الأراضي والتطهير العرقي يتنافى مع قواعد ومبادئ القانون الدولي ودستور جمهورية أذربيجان وليس له أي أثر قانوني.
    Cependant, la peine de mort peut être imposée à une personne reconnue coupable de meurtre : la Constitution de la République du Monténégro (art. 21) et celle de la République de Serbie (art. 14) autorisent exceptionnellement l'imposition de la peine capitale pour certains délits pénaux graves. UN ولكن الشخص المُدان بارتكاب جريمة القتل يمكن أن يُحكم عليه باﻹعدام: فدستور جمهورية الجبل اﻷسود )المادة ١٢( ودستور جمهورية صربيا )المادة ٤١( يسمحان بعقوبة اﻹعدام كرد استثنائي على بعض اﻷفعال اﻹجرامية الخطيرة.
    La décision prise par M. Westendorp de destituer de ses fonctions Nikola Poplasen, Président de la Republika Srpska, par décret, constitue un acte illégal et arbitraire sans précédent et représente à ce jour la violation la plus flagrante de la lettre et de l'esprit des Accords de Dayton/Paris, de la Constitution de la Republika Srpska et de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN إن محاولة السيد وستندورب تنحية نيكولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا عن منصبه بواسطة مرسوم هي عمل غير مشروع وتعسفي غير مسبوق وتمثل أكثر الانتهاكات جسامة، حتى اﻵن، لنص وروح اتفاق ديتون/باريس ودستور جمهورية صربسكا ودستور البوسنة والهرسك.
    16. Le droit à la liberté d'opinion et d'expression, consacré par la Constitution de Bosnie-Herzégovine, est également garanti par le paragraphe 1 de l'article 2 de la Constitution de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, par les articles 25, 26 et 27 de la Constitution de la Republika Srpska et par les constitutions des cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN 16- وإلى جانب دستور البوسنة والهرسك، يكفل دستور اتحاد البوسنة والهرسك، في المادة 2(1) منه، ودستور جمهورية صربسكا في المواد 25 و26 و27 منه، ودساتير كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك أيضاً الحق في حرية الرأي والتعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد