ويكيبيديا

    "ودعا الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a invité
        
    • le Groupe a invité
        
    • le Comité a invité
        
    • le Groupe a engagé
        
    • le Groupe de travail spécial a invité
        
    • et invité le Groupe
        
    • il a engagé le Groupe
        
    • a été invité
        
    • et l'a invité
        
    • a invité le groupe
        
    • ce groupe a demandé
        
    • il invitait d'autre part
        
    il a invité les États à prendre des mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres pour s'attaquer au problème. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغير ذلك من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    le Groupe a invité tous les partis politiques, les institutions démocratiques du pays, la police et les représentants du Gouvernement, à venir témoigner. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui présenter ses observations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    le Groupe a engagé les autorités indiennes à cesser d'user de violence à l'encontre du peuple cachemirien et à mettre un terme aux graves violations des droits de l'homme commises dans le Cachemire sous occupation indienne. UN ودعا الفريق السلطات الهندية إلى وقف استمرار العنف الذي يرتكب ضد الشعب الكشميري ووضع حد للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تعترف في الجزء من كشمير الذي تحتله الهند.
    le Groupe de travail spécial a invité son président à établir un résumé des vues exprimées au cours de cette session. UN ودعا الفريق العامل المخصص الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    Il a aussi prié le Secrétaire général de fournir un appui administratif et technique au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés dans un délai d'un mois et invité le Groupe à effectuer une visite de pays dans un délai d'un an. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام توفير الدعم الإداري والفني للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في غضون شهر ودعا الفريق العامل إلى القيام بزيارة خاصة ببلد بعينه في غضون سنة واحدة.
    il a engagé le Groupe de travail à formuler des recommandations en s'appuyant sur l'expérience d'organisations internationales telles que le HCR et en étudiant les mécanismes existants afin de déterminer s'ils devaient être renforcés ou s'il fallait en élaborer d'autres. UN ودعا الفريق العامل الى إصدار توصيات تستند الى خبرات المنظمات الدولية كالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والى دراسة اﻷجهزة القائمة لمعرفة ما إذا كان ينبغي دعمها أو أن هناك حاجة ﻹنشاء أجهزة جديدة.
    À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    il a invité le Gouvernement iraquien à communiquer sa réponse à ces demandes d'indemnités dans les 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    il a invité le Gouvernement iraquien à envoyer sa réponse à ces réclamations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي.
    le Groupe a invité le Gouvernement de Guinée à prendre les mesures nécessaires visant à faciliter la poursuite de la mise en œuvre du programme de réforme du secteur de sécurité. UN ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    le Groupe a invité l'Union européenne à abolir ce régime. UN ودعا الفريق الاتحاد اﻷوروبي الى الغاء نظام الموز الجديد.
    le Comité a invité le Gouvernement iraquien à présenter ses observations au sujet de cette réclamation dans les 180 jours suivant la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui soumettre ses observations dans les 180 jours qui suivent la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    7. Dans le cadre des mesures qu'il a proposées, le Groupe a engagé les pays à épauler les activités relatives à la problématique des forêts menées par les entités internationales et régionales ainsi qu'en vertu d'instruments juridiques. UN ٧ - ودعا الفريق البلدان في مقترحاته للعمل إلى دعم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات والوكالات الدولية واﻹقليمية بشأن القضايا المتعلقة بالغابات واﻷعمال المضطلع بها في إطار الصكوك ذات الصلة.
    2. À sa première session, le Groupe de travail spécial a invité son président à établir un résumé des vues exprimées à chaque session. UN 2- ودعا الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في كل دورة.
    À cette réunion, le Secrétaire général a souligné qu'il convenait de prendre d'urgence des mesures et s'organiser sur le long terme pour atteindre l'objectif du Millénaire en matière de développement concernant l'emploi des jeunes, et invité le Groupe de haut niveau à continuer de travailler régulièrement avec lui à titre consultatif. UN وفي ذاك الاجتماع، أكد الأمين العام على الحاجة إلى العمل الفوري والالتزام الطويل الأجل، في آن معا، لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتشغيل الشباب، ودعا الفريق الرفيع المستوى إلى مواصلة العمل معه بصفة استشارية على أساس دائم.
    il a engagé le Groupe de travail à proposer des solutions concrètes, constructives et pacifiques face aux situations impliquant des minorités et a proposé sa coopération et celle du Centre à titre de soutien pour les activités du Groupe de travail et la suite à donner aux recommandations de ce dernier. UN ودعا الفريق العامل الى اقتراح حلول ملموسة وبناءة وسلمية لمشاكل اﻷقليات وأبدى استعداده وكذلك المركز للتعاون في دعم أنشطة الفريق العامل وفي وضع توصياته موضع التنفيذ.
    L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 1er août 2001. UN ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 1 آب/أغسطس 2001.
    Il a en outre demandé au Groupe de travail de rédiger un projet de code de conduite pour les travaux relevant des procédures spéciales et l'a invité à lui rendre compte à sa quatrième session des progrès accomplis dans l'application de la résolution en question. UN وطلب أيضا إلى الفريق العامل صياغة مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة، ودعا الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    il a invité le Groupe de travail à entamer la rédaction du texte du protocole facultatif. UN ودعا الفريق العامل إلى الشروع في وضع نص للبروتوكول الاختياري.
    ce groupe a demandé le renforcement des capacités institutionnelles et techniques, et a relevé la nécessité d'études portant sur les aspects économiques de diverses méthodes d'action. UN ودعا الفريق إلى بناء القدرات المؤسسية والتقنية وأشار إلى ضرورة إجراء دراسات تراعي الجوانب الاقتصادية لشتى النهج السياساتية.
    il invitait d'autre part l'Iraq à faire connaître avant le 19 janvier 1998 ses réponses concernant ces réclamations, pièces à l'appui. UN ودعا الفريق العراق إلى أن يقدم في موعد أقصاه ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ردوده على المطالبات، مشفوعة بالوثائق الداعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد