Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales ouvre la Conférence des Nations Unies de 1998 pour les annonces de contributions aux activités de développement et invite la Conférence à procéder à l’élection de son président. | UN | أعلن وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية افتتاح مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨ ودعا المؤتمر إلى الشروع في انتخاب رئيسه. |
8. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur l'Appel à l'adhésion universelle au Protocole II modifié, qui a été distribué avec les modifications au projet de rapport, et invite la Conférence à procéder à son adoption, et à celle du paragraphe 18. | UN | 8- الرئيس لفت الانتباه إلى النداء المتعلق بالطابع العالمي للبروتوكول الثاني المعدل، الذي تم تعميمه بوصفه جزءاً من التعديلات على مشروع التقرير، ودعا المؤتمر إلى اعتماد النداء وكذلك الفقرة 18. |
9. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.3/L.1, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe. | UN | 9- الرئيس استرعى الانتباه إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، الصادر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.3/L.1 ودعا المؤتمر إلى النظر فيه فقرة فقرة. |
il invite la Conférence à examiner le projet de document final chapitre par chapitre ou, si nécessaire, paragraphe par paragraphe, avant d'adopter le texte du rapport dans son intégralité. | UN | ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله. |
Soulignant l'importance que revêt pour la Conférence du désarmement l'engagement de négociations de fond, il a rappelé les acquis de la Conférence et les possibilités qu'elle offre de contribuer véritablement à la paix et à la sécurité internationales, et il a invité la Conférence à être à la hauteur des espérances de la communauté internationale (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
L'intervenant engage la Conférence à adopter un plan ferme en ce sens, qui comprendrait des mesures complémentaires pratiques et progressives, assorties d'échéances à court, moyen et long termes, et à prévoir un mécanisme de suivi pour surveiller l'application des engagements. | UN | 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات. |
Cela étant, le Président invite la Conférence à adopter le programme de travail proposé. | UN | ودعا المؤتمر إلى اعتماد مشروع تنظيم العمل على النحو المبين . |
L'orateur invite instamment la Conférence à manifester la volonté politique nécessaire pour rétablir la confiance à l'égard du Traité. | UN | ودعا المؤتمر إلى إظهار الإرادة السياسية الضرورية لاستعادة الثقة في المعاهدة. |
7. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.4/CRP.1, en anglais seulement, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. | UN | 7- الرئيس وجه النظر إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، الذي نشر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.4/CRP.1، بالإنكليزية فقط، ودعا المؤتمر إلى النظر في كل فقرة على حدة قبل اعتماده في مجمله. |
5. Le PRÉSIDENT appel l'attention sur le projet de rapport de la cinquième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.5/CRP.1, en anglais seulement, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. | UN | 5- الرئيس وجه النظر إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي الخامس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، الذي نشر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.5/CRP.1، بالإنكليزية فقط، ودعا المؤتمر إلى النظر في كل فقرة على حدة قبل اعتماده في مجمله. |
7. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.4/CRP.1, en anglais seulement, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. | UN | 7- الرئيس وجه النظر إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، الذي نشر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.4/CRP.1، بالإنكليزية فقط، ودعا المؤتمر إلى النظر في كل فقرة على حدة قبل اعتماده في مجمله. |
8. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, publié sous la cote CCW/MSP/2002/CRP.1 et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe. | UN | 8- الرئيس استرعى الانتباه إلى مشروع تقرير اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، والذي صدر تحت الرمز CCW/MSP/2002/CRP.1، ودعا المؤتمر إلى تناوله فقرة بفقرة. |
3. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la septième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.7/CRP.1, en anglais seulement, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. | UN | 3- الرئيس وجّه النظر إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي السابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة، والذي صدر تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.7/CRP.1، باللغة الإنكليزية فقط، ودعا المؤتمر إلى النظر فيه فقرة فقرة قبل اعتماده برمته. |
2. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de rapport de la sixième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, qui est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.6/CPR.1, en anglais seulement, et invite la Conférence à l'examiner paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. | UN | 2- الرئيس وجه الاهتمام إلى مشروع تقرير المؤتمر السنوي السادس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدِّل للاتفاقية، والذي صدر في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.6/CRP.1، ودعا المؤتمر إلى النظر فيه فقرة فقرة قبل اعتماده ككل. |
3. Le Président appelle l'attention sur le projet de document final de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié (CCW/AP.II/CONF.11/CRP.4, publié en anglais seulement) et invite la Conférence à l'examiner partie par partie avant d'adopter l'ensemble du texte. | UN | 3- الرئيس لفت الانتباه إلى مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل (CCW/AP.II/CONF.11/CRP.4، صدرت بالإنكليزية فقط) ودعا المؤتمر إلى استعراضه جزءاً بجزء قبل اعتماد نصه برمته. |
il invite la Conférence à confirmer la désignation de ces représentants comme VicePrésidents. | UN | ودعا المؤتمر إلى إقرار تعيين هؤلاء الممثلين نواباً للرئيس. |
il invite la Conférence à confirmer la désignation de ces représentants comme VicePrésidents. | UN | ودعا المؤتمر إلى تثبيت هؤلاء الممثلين في المنصب المذكور. |
il invite la Conférence à adopter cet appel ainsi que le paragraphe 18. | UN | ودعا المؤتمر إلى اعتماد النداء، وكذلك الفقرة 18. |
Soulignant l'importance que revêt pour la Conférence du désarmement l'engagement de négociations de fond, il a rappelé les acquis de la Conférence et les possibilités qu'elle offre de contribuer véritablement à la paix et à la sécurité internationales, et il a invité la Conférence à être à la hauteur des espérances de la communauté internationale (CD/PV.1302). | UN | وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302). |
L'intervenant engage la Conférence à adopter un plan ferme en ce sens, qui comprendrait des mesures complémentaires pratiques et progressives, assorties d'échéances à court, moyen et long termes, et à prévoir un mécanisme de suivi pour surveiller l'application des engagements. | UN | 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات. |
le Président invite la Conférence à confirmer la désignation du représentant de la Chine, M. Hu Xiaodi, de celui de la République tchèque, M. Alexander Slabý, et de celui de la Jordanie, M. Mousa Burayzat, comme VicePrésidents de la septième Conférence annuelle. | UN | ودعا المؤتمر إلى إقرار ترشيح سفير الصين السيد هو إكسياودي، وسفير الجمهورية التشيكية السيد ألكسندر سلابي وسفير الأردن السيد موسى بريزات نواباً معينين لرئيس المؤتمر السابع. |
L'orateur invite instamment la Conférence à manifester la volonté politique nécessaire pour rétablir la confiance à l'égard du Traité. | UN | ودعا المؤتمر إلى إظهار الإرادة السياسية الضرورية لاستعادة الثقة في المعاهدة. |