2. Cela étant, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à faire figurer dans son rapport, les résultats de l'évaluation des possibilités ci-après : | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أن يدرج في تقريره نتائج تقييمه لامكانات: |
Au paragraphe 16 de sa résolution 55/199, l'Assemblée générale a invité la Commission à entreprendre ses travaux d'organisation en vue : | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة في الفقرة 16 من قرارها 55/199 إلى البدء في عملها التنظيمي من أجل: |
Par ailleurs, au paragraphe 14 de la résolution, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre, en consultation avec le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, les mesures voulues pour assurer la mise en oeuvre efficace des activités demandées dans la résolution. | UN | ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من القرار، إلى أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة في القرار. |
l'Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Enfin, l'Assemblée générale a demandé, et elle continue à le faire, de renforcer ONU-Habitat afin de lui permettre de remplir son mandat normatif et opérationnel. | UN | ودعت الجمعية العامة أخيراً وما زالت تدعو إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة لتمكينه من الوفاء بولايته المعيارية والتشغيلية. |
elle a demandé aux États de revoir et d'évaluer leur législation et leurs politiques, procédures et pratiques en matière pénale en ce sens. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول إلى تعديل تشريعاتها، وسياساتها، وإجراءاتها، وممارساتها بما يتفق مع ذلك. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة الإدارةَ، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Dans sa plus récente résolution sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, l'Assemblée générale a invité le Conseil des droits de l'homme à poursuivre l'examen du sujet. | UN | ودعت الجمعية العامة في آخر قراراتها بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل مجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
l'Assemblée générale a invité les gouvernements, les organismes et organisations du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à intensifier leurs efforts en vue de diffuser la Déclaration et d'en promouvoir le respect et la compréhension sur une base universelle. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها من أجل نشر هذا الإعلان وتعزيز احترامه وفهمه عالمياً. |
l'Assemblée générale a invité les États Membres à prêter leur appui aux activités de l'Année et à coopérer de manière constructive et décisive en vue d'obtenir des progrès rapides et des résultats concrets dans la réalisation des objectifs de l'Année. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى دعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية وإلى التعاون بطرق بناءة وحاسمة لكفالة تحقيق تقدم سريع ونتائج ملموسة صوب تحقيق أهداف السنة الدولية. |
Au paragraphe 4 de ladite résolution, l'Assemblée générale a invité tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution, qu'elle demande au Secrétaire général de lui présenter dans un rapport à sa soixante-septième session. | UN | ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من ذلك القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدِّم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
À sa session extraordinaire, l'Assemblée générale a invité les gouvernements à ne ménager aucun effort pour appliquer le volet du Programme d'action consacré à la santé des adolescents en matière de sexualité et de procréation. | UN | 27 - ودعت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الحكومات إلى بذل قصارى جهودها لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بصحة المراهقين الجنسية والإنجابية. |
Par ses résolutions 54/92 du 6 décembre 1999 et 54/41 du 1er décembre 1999, l'Assemblée générale a invité le Département de l'information à créer sur le site Web des rubriques consacrées à la décolonisation et à Bethléem 2000, dans les limites des ressources disponibles. | UN | ودعت الجمعية العامة في قراريها 54/92 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 54/41 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إدارة شؤون الإعلام إلى إنشاء موقعين على الويب عن موضوعي إنهاء الاستعمار وبيت لحم 2000، على التوالي، في إطار الموارد المتاحة. |
En outre, l'Assemblée a invité les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à verser des contributions à ce fonds. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية إلى التبرع لذلك الصندوق. |
Dans les mêmes résolutions, l'Assemblée a invité les États Membres et les organisations intéressées à verser des contributions volontaires aux centres. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر، في تلك القرارات نفسهــا، إلى تقديــم التبرعات إلى تلك المراكــز. |
l'Assemblée générale a demandé aux organismes et institutions du système des Nations Unies de renforcer et adapter leurs stratégies et activités pour tenir compte de la suite à donner à la Déclaration et a prié le Secrétaire général d'assurer à l'échelle du système la coordination de sa mise en œuvre. | UN | ودعت الجمعية العامة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتعديل استراتيجياتها وأنشطتها بحيث تضع في اعتبارها متابعة الإعلان، وطلبت إلى الأمين العام أن يضمن تنسيق تنفيذ الإعلان على نطاق المنظومة. |
Dans plusieurs autres paragraphes de ladite résolution, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des informations spécifiques sur certaines de ses activités. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في عدة فقرات أخرى من القرار 60/109 باء، إلى تقديم معلومات محددة بشأن عدد من أنشطتها. |
l'Assemblée a invité les donateurs potentiels à verser des contributions supplémentaires au Fonds et elle a demandé au Secrétaire général d'envisager la possibilité de solliciter des dons en nature. | UN | ودعت الجمعية العامة الجهات المانحة المحتملة إلى تقديم مساهمات اضافية إلى الصندوق، وطلبت في هذا السياق، إلى اﻷمين العام أن يبحث جدوى التماس هبات عينية. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Au paragraphe 4 de la résolution, l'Assemblée invitait tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution et demandait au Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport contenant ces informations. | UN | ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار المذكور جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في ذلك القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
l'Assemblée a demandé aux institutions spécialisées et organismes compétents des Nations Unies de ne ménager aucun effort pour préparer l'Année, la célébrer et atteindre ses objectifs. | UN | ودعت الجمعية العامة جميع المنظمات والوكالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى بذل كل الجهود الممكنة في التحضير للسنة والاحتفال بها وتحقيق أهدافها. |
Dans la résolution, l'Assemblée générale invite l'OMS, travaillant en coopération étroite avec les commissions régionales, à agir en tant que coordinateur des questions de sécurité routière dans le système des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة في القرار منظمة الصحة العالمية إلى أن تضطلع، بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية، بدور المنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
elle a invité le Secrétaire général à garder la situation à l'étude et à lui rendre compte de la façon la plus appropriée. | UN | ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل. |
elle a également invité les États Membres à participer volontairement au projet. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى المساهمة طواعية للاشتراك في المشروع. |
l'Assemblée générale a appelé les États à appliquer d'urgence ce programme. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول إلى تنفيذ برنامج العمل باعتباره مسألة ذات أولوية(). |
Dans sa résolution 56/201, l'Assemblée générale avait appelé des progrès plus rapides selon des calendriers précis en matière d'harmonisation des systèmes financiers, administratifs et de personnel. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم مع وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين. |
l'Assemblée générale a également invité < < le Président du Comité des droits des personnes handicapées à lui présenter oralement un rapport sur les travaux du Comité et à entamer un dialogue avec elle à ses soixanteseptième et soixante-huitième sessions > > . | UN | ودعت الجمعية العامة رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً إلى تقديم تقرير شفهي عن أعمال اللجنة وإجراء حوار تفاعلي مع الجمعية العامة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين. |