le SBSTA a invité les Parties et les organisations intéressées à aider le secrétariat à mener à bien cette tâche. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة. |
le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à engager des travaux sur les activités de renforcement des capacités, en particulier dans les pays en développement. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية البرامج والمنظمات البحثية إلى المشاركة في البحوث المتعلقة بأنشطة بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية. |
il a invité le GIEC et les autres organisations compétentes à poursuivre et à intensifier leurs efforts dans ce domaine. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان. |
il a invité le FEM à faire connaître davantage le programme à long terme sur les transferts de technologies. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
l'Organe a invité la communauté internationale à appuyer les initiatives que le PNUCID avait prises pour aider ces pays. | UN | ودعت الهيئة المجتمع الدولي الى دعم جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مساعدة تلك البلدان. |
À sa dixhuitième session, le SBI a invité les Parties à faire connaître au secrétariat leurs vues sur la question. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، الأطراف إلى تزويد الأمانة بآرائها في هذا الصدد. |
34. Rappel: À sa dixhuitième session, le SBI a accueilli avec satisfaction la proposition du secrétariat concernant un centre d'échange d'informations pour l'article 6 et a invité le secrétariat à lui faire rapport, à sa dixneuvième session, sur l'état d'avancement des travaux. | UN | 34- خلفية المسألة: رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، بمقترح تطوير مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات في إطار المادة 6، ودعت الهيئة الأمانة إلى أن تقدم إليها في دورتها التاسعة عشرة تقريراً عن سير العمل في هذا الشأن. |
le SBSTA a invité l'OMS à lui présenter des renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية. |
le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues au secrétariat sur cet atelier. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل. |
le SBSTA a invité le secrétariat à lui faire rapport lorsqu'il disposerait de ces informations, et a invité les Parties qui avaient une expérience dans ce domaine à en rendre compte dans leurs communications nationales; | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى إعداد تقرير عن هذه المعلومات عند توافرها، كما دعت الأطراف التي مرت بتجارب وطنية متصلة بهذا الموضوع إلى الإفادة عن هذه التجارب في بلاغاتها الوطنية؛ |
il a invité le GIEC et les autres organismes compétents à intensifier leurs efforts dans ce domaine. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تعزيز جهودها في هذا المجال. |
il a invité le GIEC: | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى: |
il a invité le Comité à lui présenter, avant sa vingtneuvième session, un rapport intérimaire mis à jour. | UN | ودعت الهيئة الفرعية اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على تقديم تقرير مرحلي محدث بحلول دورتها التاسعة والعشرين. |
22. l'Organe a invité les Parties à communiquer au secrétariat, au 15 septembre 2001 au plus tard, leurs observations au sujet: | UN | 22- ودعت الهيئة الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2001 في الأمور التالية: |
l'Organe a invité le Président à engager des consultations officieuses à ce sujet. | UN | ودعت الهيئة الرئيس إلى بدء مشاورات غير رسمية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Le SBI a invité le FEM à approfondir, dans ses rapports ultérieurs sur les progrès accomplis, les points suivants: | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم في تقاريره المرحلية المقبلة معلومات مفصلة بشأن ما يلي: |
53. Rappel des faits: À sa dix-septième session, le SBSTA a adopté le cadre de référence d'un atelier sur la coopération entre les conventions de Rio, organisé conjointement à l'atelier prévu au paragraphe 36 de la décision 5/CP.7, et a invité le SBI à examiner ce cadre de référence. | UN | 53- الخلفية: وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة على اختصاصات لحلقة عمل عن التعاون فيما بين اتفاقيات ريو للجمع بين عقد حلقة العمل هذه وحلقة العمل المنصوص على عقدها في الفقرة 36 من المقرر 5/م أ-7، ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه الاختصاصات. |
il a prié le FEM de faire figurer dans son rapport à la Conférence des Parties à sa quinzième session des informations sur les propositions de projet soumises ou approuvées. | UN | ودعت الهيئة مرفق البيئة العالمية إلى أن يبلغ عما يقدَّم أو يوافق عليه من مقترحات مشاريع في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة. |
il a invité le SBI à prendre note de la nécessité de financer les éléments des propositions concernant le système mondial et à en étudier les incidences financières possibles à ses sessions futures, notamment dans ses directives au mécanisme financier de la Convention; | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالحاجة إلى تمويل جوانب الاقتراحات ذات الصلة بالنظام العالمي وأن تنظر في دوراتها المقبلة في الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذه الاحتياجات، بما في ذلك إسداء نصحها إلى الآلية المالية للاتفاقية؛ |
il a invité les programmes et organismes de recherche à faire part au secrétariat de ces discussions informelles supplémentaires et demandé au secrétariat de les mettre à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحث إلى إخطار الأمانة بأية مناقشات غير رسمية إضافية من هذا القبيل وطلبت إلى الأمانة أن تتيح هذه الإخطارات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Le SBI a invité le Bureau de la septième session de la Conférence des Parties, agissant en collaboration avec le secrétariat et le Gouvernement indien, à réfléchir aux détails et aux modalités d'organisation de la réunion de haut niveau, y compris aux thèmes de la table ronde. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مكتب الدورة السابعة للمؤتمر، بالتعاون مع الأمانة ومع حكومة الهند، إلى إيلاء مزيد من النظر إلى تفاصيل وشكل الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك المواضيع التي تطرح في مناقشات الموائد المستديرة. |