ويكيبيديا

    "ودعم بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et appuyer le renforcement des capacités
        
    • et le renforcement des capacités
        
    • l'appui au renforcement des capacités
        
    • et un appui au renforcement des capacités
        
    • et du renforcement des capacités
        
    • et de renforcement des capacités
        
    • et une aide au renforcement des capacités
        
    • à la création de capacités
        
    • à soutenir le renforcement des capacités
        
    • et soutenir le renforcement des capacités
        
    • à promouvoir le renforcement des capacités
        
    • et contribuer au renforcement des capacités
        
    • à soutenir la création de capacités
        
    • l'aide au renforcement des capacités
        
    • et à appuyer le renforcement des capacités
        
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait faciliter la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    f) Créer d'actifs partenariats avec les organisations de la société civile et appuyer le renforcement des capacités nationales parmi les organisations non gouvernementales (ONG). UN (و) بناء شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني ودعم بناء القدرات الوطنية بين المنظمات غير الحكومية.
    Il faudrait s'attacher à promouvoir la mobilisation des investissements et des ressources, le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités. UN وينبغي تركيز العمل على تعزيز الاستثمار وتعبئة الموارد ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ودعم بناء القدرات.
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    LE HCDH doit vivre selon ses moyens; en d'autres termes, il doit maximiser ses ressources limitées en fournissant une assistance technique et un appui au renforcement des capacités à la demande et selon le jugement des pays concernés. UN وينبغي على المفوضية أن تعيش ضمن إمكانياتها، الأمر الذي يعني تحقيق أقصى فائدة ممكنة من الموارد المحدودة، وذلك بتقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات بناء على طلب وموافقة البلدان المعنية.
    Cet appui va de la formation théorique et du renforcement des capacités à une aide opérationnelle à l'installation de machines et de dispositifs de marquage, avec la formation correspondante. UN ويمكن أن يتراوح مثل هذا الدعم ما بين الدعم النظري ودعم بناء القدرات والدعم التشغيلي لإقامة آلات ومرافق خاصة بالوسم، وضمان توفير التدريب المتعلق بها.
    Les ministères de l'éducation de tous les pays d'Asie centrale ont désigné des points de contact pour l'égalité des sexes, ainsi que des groupes de travail chargés des questions d'égalité entre les sexes, afin d'assurer un soutien en matière de communication et de renforcement des capacités. UN وقد سُميت، في جميع بلدان آسيا الوسطى، مراكز تنسيق وأفرقة عمل جنسانية لتيسير الاتصال ودعم بناء القدرات.
    La FAO a apporté aux gouvernements nationaux une aide dans la formulation des politiques, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités en vue de l'intégration des questions sexospécifiques dans les programmes et stratégies de développement agricole et rural et de l'autonomisation des femmes vivant en milieu rural. UN وقدمت منظمة الفاو الدعم السياسي، والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات للحكومات الوطنية بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في صلب خطط واستراتيجيات التنمية الزراعية والريفية، والتمكين للمرأة الريفية.
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait assurer la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN 47 - وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    17.19 D'ici à 2030, tirer parti des initiatives existantes pour établir des indicateurs de progrès en matière de développement durable qui viendraient compléter le produit intérieur brut, et appuyer le renforcement des capacités statistiques des pays en développement UN 17-19 الاستفادة من المبادرات القائمة لوضع مقاييس للتقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة تكمِّل الناتج المحلي الإجمالي، ودعم بناء القدرات الإحصائية في البلدان النامية، بحلول عام 2030
    86. La Convention reconnaît en outre expressément l'importance de la coopération internationale et de sa promotion pour la réalisation des droits des personnes handicapées: elle stipule que les mesures de coopération internationale doivent prendre en compte les personnes handicapées et leur être accessibles, et doivent faciliter et appuyer le renforcement des capacités (art. 32). UN 86- كما تعترف هذه الاتفاقية، على وجه التحديد، بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: فتنص الاتفاقية على ضمان شمول التعاون الدولي الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه وتسهيل ودعم بناء القدرات (المادة 32).
    e) Promouvoir les activités de sensibilisation et le renforcement des capacités dans tous les domaines du désarmement aux échelons régional et sous-régional; UN (هـ) تشجيع الدعوة ودعم بناء القدرات في جميع مجالات نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    e) Promouvoir les activités de sensibilisation et le renforcement des capacités dans tous les domaines du désarmement aux échelons régional et sous-régional; UN (هـ) تشجيع الدعوة ودعم بناء القدرات في جميع مجالات نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    f) Favoriser l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les questions de désarmement et de sécurité internationale et le renforcement des capacités en ce sens. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع نطاق العمل في مجالات مواضيعية محدَّدة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Un financement initial avait été obtenu pour deux groupes d'activités: un projet relatif à l'établissement de liens interentreprises au Brésil, et un appui au renforcement des capacités pour l'établissement de statistiques de l'IED en Afrique. UN وتم الحصول على تمويل أولي لمجموعتين من الأنشطة هما: مشروع الروابط في البرازيل، ودعم بناء القدرات لإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    [Dispositions relatives à la mesure, la notification et la vérification de l'appui financier et technologique et du renforcement des capacités.] UN [أحكام بشأن قياس الدعم المالي والتكنولوجي ودعم بناء القدرات والإبلاغ عنه والتحقق منه]
    73. De plus, le mécanisme doit appuyer l'exécution des programmes et projets proposés par les pays en développement, en assurant l'appui nécessaire en matière de ressources, de technologies et de renforcement des capacités. UN 73- وعلاوة على ذلك، أكد الفريق أن الآلية ينبغي أن تساعد في تنفيذ البرامج أو المشاريع التي تتقدم بها البلدان النامية، ويجب أن يواكبها دعم في مجالات التمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    Le cas échéant, ONU-Habitat fournira un appui technique consultatif et une aide au renforcement des capacités pour la mise en œuvre de réformes stratégiques et institutionnelles dans les principaux domaines d'intervention. UN وسيقوم موئل الأمم المتحدة، بحسب ما هو ملائم، بتقديم المشورة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل إصلاح السياسات والإصلاح المؤسسي في مجالات التركيز الرئيسية.
    En outre, l'Accord sur la facilitation du commerce prévoit la fourniture d'une assistance technique à la création de capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل اتفاق تيسير التجارة تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    Les projets que l'Italie a l'intention de financer dans un proche avenir relèvent du deuxième de ces aspects et visent à contribuer au redressement des entreprises appartenant à des branches essentielles et à soutenir le renforcement des capacités dans le secteur industriel. UN وتتصل المشاريع التي تعتزم ايطاليا تمويلها في المستقبل القريب بالوجه الثاني من تلك الأوجه الثلاثة، وهي تستهدف المساعدة في إصلاح المشاريع المتعلقة بالمجالات الصناعية الأساسية ودعم بناء القدرات في القطاع الصناعي.
    d) Promouvoir une politique de la concurrence et des normes de protection du consommateur dans les pays en développement et soutenir le renforcement des capacités de mise en œuvre de cette politique et de ces normes. UN (د) تشجيع سياسة المنافسة ومعايير حماية المستهلك في البلدان النامية ودعم بناء القدرات في مجال تنفيذ هذه المعايير وتلك السياسة؛
    À cet égard, nous appelons tous les États et organisations en mesure de le faire à renforcer la coopération et à promouvoir le renforcement des capacités, notamment des États en développement confrontés à ces problèmes. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات القادرة على تعزيز التعاون ودعم بناء القدرات ولا سيما للدول النامية المتضررة من هذه المشاكل، إلى القيام بذلك.
    Un autre moyen de renforcer les capacités locales en matière de commerce et de facilitation des transports, c'est de faire appel aux institutions internationales qui peuvent fournir une assistance technique adaptée et contribuer au renforcement des capacités grâce, par exemple, aux modules de formation des formateurs. UN وتعد المساعدة التقنية الموجهة ودعم بناء القدرات من جانب الوكالات الدولية، مثل وحدات تدريب المدربين، سبيلاً آخر لتعزيز القدرات المحلية في تيسير التجارة والنقل.
    c) À encourager des transferts de technologie appropriés et à soutenir la création de capacités à l’intention des pays en développement et des pays en transition; UN " )ج( تشجيع نقل التكنولوجيات الملائمة ودعم بناء القدرات من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il fallait instaurer un lien fonctionnel entre commerce et développement durable, et à cet égard la Déclaration ministérielle de Doha avait fait ressortir combien l'assistance technique et l'aide au renforcement des capacités étaient importantes pour les pays en développement. UN وشدد على ضرورة تطوير العلاقة الوظيفية بين التجارة والتنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أبرز إعلان الدوحة الوزاري أهمية المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات للبلدان النامية.
    6. Le Programme vise en outre à promouvoir et à appuyer le renforcement des capacités d'intervention des autorités nationales et des institutions non gouvernementales compétentes en matière d'atténuation et de prévention des catastrophes et de planification préalable des secours en cas de catastrophe. UN ٦ - وتتمثل غايات برنامج إدارة الكوارث في تعزيز ودعم بناء القدرات وتقوية السلطات الوطنية والمؤسسات غير الحكومية المناسبة، في مجال تخفيف آثار الكوارث وتوقيها والتأهب لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد