ويكيبيديا

    "ودمج البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'intégration des pays
        
    • et intégrer les pays
        
    • et intégration des pays
        
    • d'intégrer les pays
        
    Il a été noté que le développement et l'intégration des pays en transition, dans le contexte de la poursuite de l'élargissement de l'Union européenne, demeurait un aspect fondamental du projet de programme de travail de la CEE. UN 246- ولوحظ أن تنمية ودمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في سياق عملية التوسيع المتواصلة للاتحاد الأوروبي، لا تزال تعتبر الجانب الرئيسي في خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا المقترحة.
    a) Des mécanismes simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) العمليات البسيطة والشفافة والفعالة في التجارة العالمية، عن طريق وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، دعماً لسلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Des mécanismes simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) العمليات البسيطة والشفافة والفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    On ne peut établir de systèmes de transport en transit efficaces et intégrer les pays en développement sans littoral dans l'économie mondiale qu'en instaurant des partenariats véritables entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial; UN وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    c) Séminaires à l'intention des décideurs. i) Transformation structurelle et intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale; et ii) processus de réforme économique dans les pays en transition. UN )ج( الحلقات الدراسية لراسمي السياسات: ' ١ ' التغير الهيكلي ودمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية؛ ' ٢ ' عملية اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il importe en outre d'amener les milieux d'affaires à investir dans des économies où les signaux émis par les marchés sont trop faibles pour être perçus, et d'intégrer les pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN ومضت تقول إنه من المهم كذلك تحفيز اﻷعمال التجارية للاستثمار في الاقتصادات التي تكون فيها إشارات السوق من الضعف بحيث لا تكاد تسمع ودمج البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) اتباع عمليات بسيطة وشفافة وفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع أدوات لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Élaborer des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) اتباع عمليات بسيطة وشفافة وفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) العمليات البسيطة والشفافة والفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) العمليات البسيطة والشفافة والفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    a) Des processus simples, transparents et efficaces pour le commerce mondial grâce à la mise au point et à l'utilisation d'instruments de facilitation du commerce international, notamment pour soutenir les chaînes d'approvisionnement internationales et l'intégration des pays à l'économie mondiale. UN (أ) العمليات البسيطة والشفافة والفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع صكوك لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    18. Les objectifs initiaux du SGP - accélérer la croissance, favoriser l'industrialisation et accroître les recettes d'exportation - étaient conçus comme des objectifs intermédiaires pour atteindre un objectif plus vaste : promouvoir le développement et l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale. UN ٨١- اعتبرت اﻷهداف اﻷصلية لنظام اﻷفضليات المعمم - أي التعجيل بالنمو الاقتصادي وتعزيز التصنيع وزيادة حصائل الصادرات - بمثابة هدف مؤقت على طريق الهدف اﻷرحب وهو تعزيز التنمية ودمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    On ne peut établir de systèmes de transport en transit efficaces et intégrer les pays en développement sans littoral dans l'économie mondiale qu'en instaurant des partenariats véritables entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial; UN وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    c) Séminaires à l'intention des décideurs. i) Transformation structurelle et intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale; et ii) processus de réforme économique dans les pays en transition. UN )ج( الحلقات الدراسية لراسمي السياسات: ' ١ ' التغير الهيكلي ودمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية؛ ' ٢ ' عملية اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    45. L'un des principaux moyens de parvenir à ce but consisterait, pour les pays riches, à s'engager à accroître leur aide au développement et de s'efforcer de trouver une solution globale au problème de la dette extérieure, ainsi que d'intégrer les pays en développement a un système mondial de libre échange. UN ٥٤ - وقال إن من السبل الرئيسية لبلوغ ذلك ما يتمثل في تعهد البلدان الغنية بزيادة مساعداتها اﻹنمائية، والسعي إلى إيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية ودمج البلدان النامية في النظام العالمي لحرية التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد