ويكيبيديا

    "ودور الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le rôle de l'ONU
        
    • et le rôle des Nations Unies
        
    • et du rôle de l'ONU
        
    • et du rôle des Nations Unies
        
    • et au rôle de l'ONU
        
    • et celui de l'ONU
        
    • le rôle de l'ONU en
        
    • sur le rôle de l'ONU
        
    • les maisons des Nations Unies
        
    • et le rôle de l'Organisation
        
    Décourager ces missions entamerait le mandat de la Quatrième Commission et le rôle de l'ONU, aussi faut-il donc tout faire pour les maintenir. UN ومن شأن أي عمل يمس بهذه البعثات أن يُقوّض ولاية اللجنة الرابعة ودور الأمم المتحدة.
    et le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans ce processus est particulièrement important. UN ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية.
    :: Mettant en place un groupe pour célébrer le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Namibie et le rôle des Nations Unies à cet effet; UN :: نظمت مجموعة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاستقلال ناميبيا ودور الأمم المتحدة في ذلك.
    Les buts et le rôle des Nations Unies sont, en fin de compte, de créer un monde pacifique, juste et prospère qui offre à tous l'espoir. UN إن هدف ودور الأمم المتحدة هو أن تخلق في نهاية المطاف عالما ينعم بالسلام والعدل والازدهار ويمنح الأمل للجميع.
    Ma délégation le félicite de la ténacité et du courage dont il fait montre dans ces circonstances politiques extrêmement difficiles, et partage l'analyse générale qu'il a faite de la situation internationale actuelle et du rôle de l'ONU. UN ووفدي يثني على صلابته وشجاعته في ظل ظروف سياسية مفرطة، ونشاطره إجمالي تقييمه للحالة الدولية الراهنة ودور الأمم المتحدة.
    Plus récemment, l'UNU s'est penchée sur la mondialisation des relations internationales vue sous l'angle de l'interdépendance croissante des nations et du rôle des Nations Unies par rapport à la gestion de cette interdépendance. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة تركز اهتمام جامعة اﻷمم المتحدة، على عالمية العلاقات الدولية من منظور زيادة الترابط بين الدول ودور اﻷمم المتحدة في إدارة هذا الترابط.
    Cette Assemblée du millénaire nous donne la possibilité de réfléchir au rapport du Secrétaire général, qui est centré sur les habitants du monde et au rôle de l'ONU pour assurer leur bien-être. UN وجمعية الألفية تتيح لنا الفرصة للتفكير في تقرير الأمين العام، الذي يركز على شعوب العالم ودور الأمم المتحدة فيما يتعلق بكفالة رفاهتهم.
    Sa mise en oeuvre efficace est la tâche la plus importante qui nous attend et le rôle de l'ONU dans cette tâche est essentiel. UN وتنفيذه الفعال هو أهم مهمة تواجهنا، ودور الأمم المتحدة فيه حيوي.
    et le rôle de l'ONU UN تحدي بناء السلام بعد انتهاء الصراع ودور الأمم المتحدة
    Mon Représentant spécial a eu avec eux des échanges de vues constructifs sur la situation en Iraq et le rôle de l'ONU. UN وأجرى ممثلي الخاص تبادلا بناء للآراء مع محاوريه الروس بشأن الحالة في العراق ودور الأمم المتحدة.
    À ce sujet, le débat sur la question de l'équilibre à trouver entre les approches réglementaristes et volontaristes concernant la gestion des activités des sociétés au niveau international et le rôle de l'ONU dans ce processus reste ouvert. UN ويتصل بذلك مجال آخر للمناقشة هو إقامة التوازن الصحيح بين النُهج التنظيمية والطوعية للتحكم في الأنشطة الدولية للشركات، ودور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    En cela, nous avons, en parfaite communion, réaffirmé la place et le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la coopération pour le développement, place et rôle qui exigent une Organisation des Nations Unies plus que jamais légitime parce que démocratique et forte. UN ونحن جميعا هنا نعيد تأكيد وضع ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدولييـن وفــي التعاون من أجل التنمية، الأمر الذي يتطلب أن تصبح الأمم المتحـدة أكثر شرعية بأن تكون أكثر ديمقراطية وقوة.
    La délégation chinoise appuie l'autorité et le rôle des Nations Unies et de l'Assemblée générale. Nous allons prendre une part active au groupe de travail sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ويؤيد الوفد الصيني تعزيز سلطة ودور الأمم المتحدة والجمعية العامة وسوف نشارك بدور نشط في فريق العمل بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    On y trouve des informations actualisées et de nouveaux éléments graphiques, ainsi qu'une vidéo et une chronologie sur la question de Palestine et le rôle des Nations Unies face à ce problème. UN وقد تضمَّن المعرض المعدَّل معلومات مستكمَلة وعناصر جديدة تُعرَض كرسومات، وكذلك عروض فيديو وجدول زمني بشأن قضية فلسطين ودور الأمم المتحدة في معالجة المسألة.
    Il est aussi essentiel que ces arrangements et le rôle des Nations Unies à Abyei soient compris comme faisant partie d'une solution temporaire pour faire face à la situation. UN 23 - ومن الأهمية بمكان أيضا إدراك أن هذه الترتيبات ودور الأمم المتحدة في أبيي أمور تدخل في إطار التسوية المؤقتة للوضع.
    Ce plan doit être réexaminé en tenant compte de la situation actuelle, de la suppression progressive du programme et du rôle de l'ONU en Iraq. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الوثيقة نظرا للظروف الراهنة والإلغاء التدريجي للبرنامج ودور الأمم المتحدة في العراق.
    L'Australie est un fervent partisan de l'action humanitaire et du rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وتؤيد أستراليا بقوة العمل الإنساني ودور الأمم المتحدة فيه.
    Néanmoins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, les processus de coopération devraient s'appuyer sur certains principes généraux, en premier lieu, sur celui de la primauté du Chapitre VIII de la Charte et du rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN غير أنه، كما سمعنا اليوم، ينبغي أن توجه بعض المبادئ العامة العمليات التعاونية، إلى أولوية الفصل الثامن من الميثاق ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Dans notre examen des grandes questions de sécurité internationale, nous devons noter certains événements préoccupants pour l'avenir de l'ordre mondial et du rôle des Nations Unies. UN وعلينا ونحن نستعرض القضية اﻷعم وهي اﻷمن الدولي أن نلاحظ التطورات التي تثير الانشغال والقلق إزاء مستقبل النظام العالمي ودور اﻷمم المتحدة.
    Le niveau élevé de participation de la CARICOM est révélateur de l'importance que nous accordons à la crise financière et économique et au rôle de l'ONU pour aider à la surmonter. UN ويدل ارتفاع مستوى مشاركة الجماعة الكاريبية على الأهمية التي نعلقها على الأزمة المالية والاقتصادية ودور الأمم المتحدة في المساعدة على معالجة الأزمة.
    Le meilleur moyen, pour ce faire, serait de travailler en coopération avec les autres, en reconnaissant leurs rôles distincts et la relation entre ces rôles et celui de l'ONU. UN وأفضل طريقة لأداء هذا الدور الريادي هي العمل بشكل تعاوني مع الأطراف الأخرى، والاعتراف بأدوارها المتميزة بين تلك الأدوار ودور الأمم المتحدة.
    Nous pensons aussi que le rôle d'appui de l'ensemble de la communauté internationale au NEPAD, et le rôle de l'ONU en termes de coordination et de synchronisation des activités visant à en assurer le succès apporteraient un nouvel élan au développement de l'Afrique. UN ونحن نعتقد أن دور المجتمع الدولي بأسره في تقديم الدعم لهذه الشراكة الجديدة ودور الأمم المتحدة في تنسيق وتنظيم توقيت الأنشطة المتصلة بكفالة نجاحها سيوفر في الحقيقة زخماً جديداً للتنمية الأفريقية.
    Je voudrais, à cette occasion, saluer tout particulièrement le récent débat public du Conseil sur le rôle de l'ONU en matière de justice et d'état de droit. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا خاصا بالمناقشة المفتوحة التي أجراها المجلس مؤخرا عن موضوع العدالة وسيادة القانون ودور الأمم المتحدة.
    Une note sur les centres d'information des Nations Unies et les maisons des Nations Unies figure à l'annexe I. II. La régionalisation, élément clef de la réforme UN 4 - وترد في المرفق الأول للتقرير مذكرة تفصيلية عن مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودور الأمم المتحدة.
    Le quatrième alinéa du préambule reconnaît la responsabilité et le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du développement dans toutes les parties du monde. UN وتعترف الفقرة الرابعة من الديباجة بمسؤولية ودور اﻷمم المتحدة في تعزيــز التنمية في جميع أجزاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد