ويكيبيديا

    "ودولية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et internationales dans
        
    • et internationale à
        
    • et internationaux dans
        
    • et internationale s
        
    • et internationaux sur
        
    • et internationales ont
        
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'opérations. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Actuellement, le programme national de contrôle du sida offre des services grâce à 24 contrats conclus avec des organisations nationales et internationales dans les huit grandes provinces de Kaboul, Ghazni, Hérat, Kandahar, Nangarhar, Kondoz, Balkh et Badakhchan. UN 284- ويقدم البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز الخدمات حالياً عن طريق 24 عقداً مع منظمات وطنية ودولية في 8 ولايات رئيسية وهي كابول، وغازني، وهيرات، وقندهار، ونانغارهار، وقندوز، وبلخ، وباداخشان.
    Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions UN المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات
    Toutefois, son gouvernement continuera d'explorer les possibilités de partenariats régionaux et internationaux dans le domaine spatial. UN واستدرك قائلا إن حكومة بلده ستواصل استكشاف الفرص لإقامة شراكات إقليمية ودولية في مجال الفضاء.
    Ils avaient été conçus pour encourager une action nationale et internationale s'inscrivant dans des circonstances particulières et non pour servir de base à un traité mondial. UN وقد صممت كلتا الوثيقتين لتكونا مرجعين لتشجيع اتخاذ إجراءات وطنية ودولية في سياقات محددة، لا أن تشكلا أساسا لمعاهدة عالمية.
    Des séminaires nationaux et internationaux sur la question ont eu lieu au Brésil, au Chili, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua. Une assistance technique a par ailleurs été prêtée au Ministère panaméen du développement social et au Ministère bolivien de la planification du développement. UN ونُظمت أيضاً حلقات دراسية وطنية ودولية في البرازيل، وشيلي، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، وهندوراس، وقُدمت المساعدة التقنية إلى وزارة التنمية الاجتماعية في بنما ووزارة التخطيط الإنمائي في بوليفيا.
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Meilleure connaissance des domaines de la science, de la technologie et de l'innovation ainsi que des technologies de l'information et des communications, et adoption de politiques nationales et internationales dans ces domaines UN (ب) زيادة الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    3 ateliers de formation organisés à l'intention de 50 membres d'organisations non gouvernementales nationales et internationales dans 4 régions clefs du pays (Nord-Kivu, Sud-Kivu, Kasaïs et Province orientale), consacrés à la lutte contre l'impunité pour les délits et sévices commis contre des enfants UN حكومية وطنية ودولية في أربع مناطق رئيسية من البلد يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد الاهتمام في حلقات العمل وكذلك إلى (كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاسايس والمقاطعة ازدياد القدرة على إجراء التدريب
    M. Zdorov (Bélarus) fait valoir que la mise au point de sources d'énergie nouvelles et renouvelables est une question complexe qui exige l'adoption de mesures nationales et internationales dans le cadre d'une stratégie énergétique mondiale. UN 13 - السيد زدوروف (روسيا البيضاء): قال إن التعقيد الذي يكتنف عمليات تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يتطلب اتخاذ إجراءات وطنية ودولية في إطار استراتيجية الطاقة العالمية.
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions UN المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والندوات والاجتماعات
    :: Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions UN * المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات
    a) De reformuler le paragraphe 9 en le libellant à peu près comme suit: " L'article 8 vise à permettre la participation pleine, sans restriction et internationale à la passation des marchés publics. UN (أ) أن تُعاد صياغة الفقرة 9 على النحو التالي: " الغرض من المادة 8 هو النص على توفير مشاركة كاملة وغير مقيدة ودولية في الاشتراء العمومي.
    Une autre suggestion concrète visait à organiser des réunions et des colloques sous-régionaux, régionaux et internationaux dans les pays en développement et les pays à économie en transition en vue de promouvoir la coopération, la création de réseaux et l'échange d'informations. UN ومن المقترحات المحددة الأخرى عقد اجتماعات وندوات دون إقليمية وإقليمية ودولية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوثيق التعاون والترابط الشبكي وتبادل المعلومات.
    Il était disposé à supprimer les termes < < nationaux et internationaux > > dans le point 3. UN وأضاف أنه مستعد لحذف العبارة " وطنية ودولية " في النقطة 3.
    Ils ont été conçus pour encourager une action nationale et internationale s'inscrivant dans des circonstances particulières et non pour servir de base à un traité mondial. UN ووضعت الوثيقتان كلتاهما باعتبارهما موردين للتشجيع على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية في سياقات محددة، وليس لتكونا أساسا لمعاهدة عالمية.
    53. Des progrès considérables ont été accomplis, en particulier au niveau régional, grâce à l'adoption d'accords bilatéraux, régionaux et internationaux sur le sujet. UN 53- وقد أُحرز كثير من التقدّم من خلال اعتماد اتفاقات ثنائية وإقليمية ودولية في هذا الصدد، وبخاصة على الصعيد الإقليمي.
    Depuis le début du processus de paix au MoyenOrient, et plus spécialement depuis 1993, des sources palestiniennes et internationales ont entrepris des travaux de recherche et organisé des ateliers et des conférences pour essayer de définir certaines des perspectives du développement à long terme de l'économie palestinienne et des choix que l'Autorité palestinienne devra faire. UN ومنذ أن بدأت عملية السلام في الشرق الأوسط، وخاصة منذ عام 1993، شرعت مصادر فلسطينية ودولية في إجراء بحوث، وعقد حلقات تدارس، ومؤتمرات سعيا إلى دراسة بعض الآفاق والخيارات الرئيسية التي تواجهها السلطة الفلسطينية في مجال التنمية الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد