ويكيبيديا

    "ودول أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres États Membres
        
    • et des États Membres
        
    • et les États membres
        
    • États Membres de
        
    • 'autres Etats Membres
        
    • et aux États appartenant
        
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Nous nous félicitons de l'intérêt manifesté à l'égard de cette idée par le Secrétaire général, d'autres États Membres, et les institutions de Bretton Woods. UN ونرحب باهتمام الأمين العام، ودول أعضاء أخرى، ومؤسسات بريتون وودز بهذا الأمر.
    Un grand nombre de parties prenantes essentielles ont participé à cette évaluation, dont des organismes apparentés à l'ONU et des États Membres. UN وأشركت في هذه العملية مجموعة من الجهات الهامة صاحبة المصلحة، منها وكالات شقيقة أخرى في الأمم المتحدة ودول أعضاء.
    Enfin, en une occasion, des consultations ont eu lieu entre la présidence et des États Membres directement touchés par une tournure fâcheuse des événements. UN وأخيرا، في مناسبة واحدة فقط أجريت مشاورات بين الرئاسة ودول أعضاء تتأثر تأثرا مباشرا نتيجة تطور أحداث.
    Ma délégation se félicite également de l'intention du Président de l'Assemblée générale d'établir un document fournissant des explications concernant les principales questions qui ont été soulevées par les groupes régionaux et les États membres. UN كذلك يشيد وفدي باعتزام رئيس الجمعية العامة إعداد ورقة تقدم تفسيرات تتعلق بالقضايا الرئيسية التي أثارتها أفرقة إقليمية ودول أعضاء.
    L'élément le plus important à cet égard est la démocratisation de l'ONU. Parmi les États Membres de l'ONU, il y a, bien sûr, des petits et des grands pays, tandis que certains Membres sont anciens et que d'autres sont nouveaux. UN وأهم عنصر في هـــــذا المجال هو ممارسة الديمقراطية في اﻷمم المتحدة، من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، هناك بطبيعة الحـــال بلدان كبيرة وبلدان صغيرة، وهناك أيضا دول أعضاء قديمة ودول أعضاء جديدة.
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux Tokélaou par la Puissance administrante, d'autres Etats Membres et des institutions spécialisées, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement qui a établi le troisième programme par pays pour les Tokélaou pour la période 1992-1996, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها إلى توكيلاو الدولة القائمة بالادارة ودول أعضاء أخرى والوكالات المتخصصة ، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وقيام البرنامج بإعداد البرنامج القطري
    Un seul État doté d'armes nucléaires a fourni des garanties de sécurité négatives non assorties de conditions aux États non dotés d'armes nucléaires et aux États appartenant à une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la Chine a joui d'une coopération étendue de la part de l'Agence et des autres États Membres, qui a conduit à des résultats fructueux. UN في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، حظيت الصين بتعاون مكثف مع الوكالة ودول أعضاء أخرى في تحقيق نتائج مثمرة.
    La Roumanie étudie attentivement les nouvelles proposition du Canada, du Danemark, des Pays-Bas et d'autres États Membres. UN وقد درست رومانيا بعناية المفاهيم الجديدة التي عرضتها الدانمرك وكندا وهولندا ودول أعضاء أخرى.
    Les États-Unis et d'autres États Membres ont fait des contributions substantielles en espèces et en nature à ce Tribunal. UN ولقد قدمت الولايات المتحدة ودول أعضاء أخرى مبالــغ نقديــة كبيرة وإسهامات نوعية الى هذه المحكمة.
    Malheureusement, des menaces ont été proférées et des mesures prises contre les Îles Salomon et d'autres États Membres qui ont parlé au nom de la République de Chine. UN ولﻷسف، صدرت تهديدات واتخذت إجراءات ضد جزر سليمان ودول أعضاء أخرى تكلمت لصالح جمهورية الصين.
    Après les exposés, les membres du Groupe de travail et les représentants d'autres États Membres ont eu un échange de vues fructueux. UN وعقب الاستماع إلى الإحاطتين، أجرى أعضاء الفريق العامل ودول أعضاء أخرى تبادلا مثمرا للآراء.
    Étaient présents à l'atelier des observateurs des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, des ONG et des États Membres. UN وحضر حلقة العمل مراقبون من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى، ومن منظمات غير حكومية ودول أعضاء.
    Le succès de la Conférence dépendait non seulement de la CNUCED, mais encore et pour beaucoup des efforts d'autres organisations et des États Membres. UN وتتجاوز احتياجات هذا المؤتمر قدرة الأونكتاد على تأمين نجاحه، فيما يجب أن يتأثر الكثير من عناصره من منظمات أخرى ودول أعضاء.
    Des sociétés privées et des États Membres avaient déjà décrit l'emploi du hawala dans des transactions de faible importance. UN 74 - في الماضي، أشارت شركات خاصة ودول أعضاء إلى دور ' ' الحوالة`` في المعاملات الصغيرة.
    En 2001, le Comité consultatif a recommandé qu'il soit procédé à un examen général avec la participation d'experts et des États Membres intéressés. UN 34- وقال أيضاً إن اللجنة الاستشارية أوصت، في سنة 2001، بإجراء استعراض شامل يشترك فيه خبراء ودول أعضاء مهتمة.
    Une aide analogue a été apportée à des groupements régionaux comme le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), les pays africains, les PMA et les États membres de la Banque islamique de développement. UN وقُدمت مساعدة مماثلة إلى تجمعات إقليمية، منها مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والبلدان الأفريقية، وأقل البلدان نمواً، ودول أعضاء في البنك الإسلامي للتنمية.
    Entretemps, il a cherché, reçu, regroupé et analysé les informations pertinentes provenant des nombreux documents produits par divers médias, notamment des sources proches du terrain, par la presse et par des organisations internationales, y compris les organismes de l'ONU, les organes de protection des droits de l'homme et les États membres. UN وفي الوقت الذي انقضى منذئذ، طلب المقرر الخاص وتلقى وجمع وحلل معلومات ذات صلة من السجل الغني بالمواد التي أنتجتها أوساط متعددة منها مصادر ميدانية، وصحفية، ومنظمات دولية تضم وكالات الأمم المتحدة، وهيئات حقوق الإنسان، ودول أعضاء.
    39. La CNUCED a collaboré avec des organisations internationales et les États membres sur les questions de migration, en particulier en qualité de membre du Groupe global sur la migration (GMG). UN 39- وتعاون الأونكتاد مع منظمات دولية ودول أعضاء بشأن قضايا الهجرة، لا سيما بصفته عضواً في الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Le Gouvernement s'efforce toutefois activement de transformer l'économie en une économie de marché et reçoit à cet effet une aide du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de divers États Membres de l'Union. UN لكن الحكومة تبذل جهودا ضخمة لتحويل اقتصاد البلد إلى النظام السوقي الحر، وتتلقى قدرا من المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي ودول أعضاء منفردة.
    Accueillant les signes récents d'une coopération accrue entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA ainsi que la perspective de contacts entre la République populaire démocratique de Corée et d'autres Etats Membres; UN وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى،
    Un seul État doté d'armes nucléaires a fourni des garanties de sécurité négatives non assorties de conditions aux États non dotés d'armes nucléaires et aux États appartenant à une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد