ويكيبيديا

    "ودون الإقليمية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sous-régionales qui
        
    • et sous-régionaux qui
        
    • et sous-régionales dont
        
    • et sous-régionales auxquelles
        
    • et sous-régionales à
        
    • et sous-régionales en
        
    • et sousrégionaux qui
        
    • et sous-régionales et
        
    • et sous-régionales ayant
        
    • et sous-régionales de la société civile ayant
        
    • et sous-régionales où
        
    L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    Nombre d'organisations internationales, régionales et sous-régionales qui suivent les orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    :: Il coordonnera les demandes afin d'aider les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui offrent leur assistance à collaborer avec les États qui en ont besoin; UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة؛ على التعاون مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    Nous possédons divers mécanismes régionaux et sous-régionaux, qui nous permettent de nous acquitter de cette obligation. UN ولدينا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطرنا إلى الوفاء بهذا الالتزام.
    La même observation s'applique aux organisations régionales et sous-régionales, dont l'Organisation des Nations Unies reconnaît de plus en plus le rôle. UN وهذا ينطبق على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتزايد اعتراف الأمم المتحدة بأهمية دورها.
    Par conséquent, les informations concernant le programme de bourses ont été élaborées et diffusées au cours de toutes les réunions régionales et sous-régionales auxquelles a participé le Centre. UN ولهذا صدرت صفحات وقائع ووزعت على كل الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي شارك فيها المركز.
    Coopération, à leur demande, avec des organes gouvernementaux et intergouvernementaux et avec des organisations régionales et sous-régionales qui souhaitent apprendre à intégrer la gestion des risques et des vulnérabilités, en tant que questions interdisciplinaires. UN التعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تطلب ذلك بغية تيسير الأنشطة التدريبية لاستيعاب إدارة المخاطر ومعالجة الضعف باعتباره موضوع منهجي متعدد التخصصات.
    Ces organismes professionnels sont affiliés à des fédérations régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    Ces organismes professionnels sont affiliés à des fédérations régionales et sous-régionales qui représentent et encouragent les intérêts de leurs membres. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    3. Demande au Directeur exécutif de renforcer encore ses activités en fournissant des conseils techniques, juridiques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل بالمسائل البيئية؛
    Coopération entre la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et les autres organismes des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales qui desservent l'Asie et le Pacifique UN التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تخدم منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: Coordonnera les demandes afin d'aider les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui offrent leur assistance à collaborer avec les États qui en ont besoin; UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة على العمل مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    Les États membres du Groupe ACP sont membres de plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ont déjà exprimé leur opinion à cette conférence ou vont le faire. UN إن الدول التي تشكل مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ أعضاء في عدد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي سبق أن أعربت عن آرائها أو من المقرر أن تقوم بذلك.
    Cette réunion rassemblera des hauts fonctionnaires d'organisations régionales et sous-régionales qui jouent un rôle de premier plan dans l'essor du commerce régional et le développement de la coopération en matière de transport en transit. UN وسيجمع الاجتماع بين كبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤدي دورا هاما في توسيع نطاق التجارة الإقليمية وتنمية التعاون في مجال النقل العابر.
    Le préambule rend compte des efforts régionaux et sous-régionaux qui sous-tendent la zone de paix et de coopération qui est proposée. UN يتناول مشروع القرار في فقراته الديباجية الجهود الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل الأساس لمنطقة السلام والتعاون المقترحة.
    Il existe en Afrique un certain nombre de mécanismes régionaux et sous-régionaux qui travaillent à prévenir les conflits et à promouvoir la stabilité politique. UN 244 - يوجد في أفريقيا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل على منع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي.
    ii) Nombre d'initiatives régionales et sous-régionales dont le Burundi a bénéficié UN ' 2` عدد المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تستفيد منها بوروندي
    Des efforts ont été entrepris par le Gouvernement malgache en matière de veille et de réduction/gestion des risques, ceci en coopération avec les organisations régionales et sous-régionales auxquelles le pays appartient. UN وقد بذلت الحكومة جهودا في مجال مراقبة المخاطر والحد منها أو التصدي لها أو كليهما، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي هي طرف فيها.
    Initiatives régionales et sous-régionales à l'appui des travaux du Forum UN بــاء - المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتم القيام بها لدعم أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    À cet égard, les États ont insisté sur l'importance d'une approche régionale de la mise en œuvre du Programme d'action et, par conséquent, sur l'intérêt d'organiser des réunions régionales parrainées par les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales en mesure de le faire. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت الدول على أهمية اتباع النهوج الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل، وعلى فائدة عقد الاجتماعات الإقليمية تحت رعاية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    c) Des initiatives et des contextes régionaux et sousrégionaux qui ont un rôle de plus en plus important à jouer dans le débat sur la libéralisation économique et la promotion et la protection des droits de l'homme; et UN (ج) المبادرات والسياقات الإقليمية ودون الإقليمية التي تقوم بدور متزايد الأهمية في مناقشة التحرير الاقتصادي، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Ils jouent aussi un rôle décisif dans la création de partenariats solides avec les organisations régionales et sous-régionales et avec des instances déterminantes pour parvenir à une reconnaissance plus générale des droits de l'homme. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    Entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    c) i) Augmentation du nombre d'organisations régionales et sous-régionales de la société civile ayant établi des programmes pour appuyer le NEPAD UN (ج) ' 1` زيادة عدد المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي وضعت برامج لدعم الشراكة الجديدة
    En conclusion, le Directeur général adjoint a indiqué que l'UNICEF avait participé à des réunions régionales et sous-régionales où des organismes des Nations Unies et des gouvernements avaient cherché à définir plus précisément les modalités détaillées de suivi à l'échelon des pays. UN واختتم بيانه قائلا إن اليونيسيف تشارك في الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تعقدها وكالات اﻷمم المتحدة مع الحكومات بهدف وضع تعريف أدق لطرائق المتابعة المفصلة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد