Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, | UN | وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، |
En coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Thaïlande a accueilli plusieurs réunions et ateliers régionaux et sous-régionaux sur les droits de l'homme. | UN | وعلى مر السنين، استضافت تايلند العديد من الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
45. Le Secrétariat a inclus des informations relatives aux conventions de Stockholm et de Bâle dans la documentation remise aux participants aux ateliers nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam. | UN | 45 - أدخلت الأمانة عناصر تتصل باتفاقيَّتَي استكهولم وبازل في المعلومات المقدمة إلى المشاركين في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Les rapports présentés mettent en lumière les perspectives régionales et sous-régionales sur les efforts faits pour mettre en œuvre l'instrument concernant les forêts et les quatre objectifs d'ensemble. | UN | وتبرز التقارير المقدمة المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالجهود الرامية إلى تنفيذ الصك الحرجي والأهداف العالمية الأربعة. |
Le Swaziland est aussi partie à la plupart des protocoles régionaux et sous-régionaux relatifs à la promotion des femmes et a signé la Déclaration sur les femmes et le développement adoptée par la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وأضاف قائلا إن سوازيلند طرف أيضا في معظم البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وبلده طرف موقع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المسائل الجنسانية والتنمية. |
77. Il a l'intention également de continuer de participer aux processus mondiaux, régionaux et sousrégionaux de consultation portant sur la migration. | UN | 77- وهو يأمل أيضاً أن يواصل المشاركة في عمليات التشاور العالمية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالهجرة. |
7. À cette fin, le secrétariat a identifié un certain nombre de réseaux régionaux et sousrégionaux sur la science et la technique et a établi des liens hypertexte entre leurs sites Web et le STDev. | UN | 7- ولهذا الغرض، حددت الأمانة عددا من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ووضعت وصلات تأخذ الزائر إلى مواقعها على الإنترنت انطلاقا من شبكة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية STDev. |
Les fonds extrabudgétaires sont en outre la seule source de financement de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique, dont ils couvrent l'appui institutionnel ainsi que les cours et ateliers de formation nationaux, régionaux et sous-régionaux sur les statistiques économiques, sociales et environnementales. | UN | كما توفر الموارد الخارجة عن الميزانية التمويل الوحيد للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يغطي تكاليف الدعم المؤسسي للمعهد، فضلا عن الدورات التدريبية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Ma délégation voudrait réitérer ici ce qu'elle a dit lors des précédents débats, à savoir qu'il est absolument nécessaire, en attendant l'adoption d'un tel instrument, que nous poursuivions la mise en œuvre du Programme d'action de 2001, de l'Instrument international adopté en 2005 ainsi que des instruments adoptés aux plans régionaux et sous-régionaux sur la même question dans diverses régions à travers le monde. | UN | وهنا، نود أن نؤكد مجددا أنه، إذ ننتظر اعتماد هذا الصك، من الضروري للغاية أن نواصل إنفاذ برنامج العمل لعام 2001، وإنفاذ الصك الدولي الذي تم اعتماده في عام 2005 والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمسألة نفسها التي تم اعتمادها في مناطق مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
18.6 a) Renforcement de la capacité des pays de formuler des politiques et mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme. | UN | 18-6 (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجيستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنى الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما. |
b) Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel afin de communiquer au Forum les points de vue régionaux et sous-régionaux sur ces questions ; | UN | (ب) بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات بغرض تبادل المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع مع المنتدى؛ |
c) Offrir une tribune intergouvernementale pour l'adoption d'accords et politiques régionaux et sous-régionaux sur les grandes questions de nature transfrontière; | UN | (ج) توفير منبر حكومي دولي لإقرار الاتفاقات والسياسات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالقضايا الرئيسية العابرة للحدود؛ |
b) Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel afin de communiquer au Forum des Nations Unies sur les forêts les points de vue régionaux et sous-régionaux sur ces questions; | UN | (ب) بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بغية عرض المناظير الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع على المنتدى()؛ |
a) Renforcement des capacités des pays à formuler des politiques et à mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية في مجال صوغ سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما |
Des représentants du groupe d'experts régionaux créé en 2005 ont collaboré avec le Secrétariat à l'organisation de réunions nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | 76 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في عقد الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
55. Les correspondants nationaux de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques sont régulièrement invités à participer aux réunions nationales et sous-régionales sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | 55 - تُدعى جهات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية بصورة روتينية إلى المشاركة في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
15. À sa 5e séance, le 25 janvier, le Forum a tenu un débat sur < < Les perspectives régionales et sous-régionales sur les forêts au service des populations qui en dépendent pour vivre et de l'élimination de la pauvreté > > animé par Paola Deda, de la Commission économique pour l'Europe. | UN | 15 - في الجلسة الخامسة المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، عقد المنتدى حلقة نقاش في موضوع ' ' المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر`` أدارتها باولا ديدا من اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
:: À l'heure actuelle, il est peu probable que les contributions aux sessions du Forum des mécanismes régionaux et sous-régionaux relatifs aux forêts de toutes les régions puissent être coordonnées au niveau régional. | UN | :: في الوقت الحالي، ليس من المحتمل أن توفر الآليات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالغابات إسهامات إقليمية منسقة لدورات المنتدى في جميع المناطق. |
Les efforts déployés en vue de promouvoir les accords régionaux et sous-régionaux relatifs à la maîtrise des armes classiques doivent prendre en considération le caractère volontaire de la participation des parties concernées et la nécessité de respecter le droit international et les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية الطابع الطوعي لمشاركة الأطراف المعنية والحاجة إلى احترام القانون الدولي والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les pays en développement sans littoral et de transit sont invités à ratifier et appliquer effectivement les instruments internationaux ainsi que les accords régionaux et sous-régionaux relatifs aux transports et à la facilitation du commerce. | UN | 110 - والبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مدعوة إلى التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة وإلى تنفيذها بفعالية. |
30. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a noté avec inquiétude qu'une proportion non négligeable des professionnels du sexe sont âgés de moins de 18 ans, et a recommandé au Viet Nam, entre autres, de continuer à renforcer les stratégies et programmes nationaux et sousrégionaux de prévention de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants. | UN | 30- وفي عام 2003، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن نسبة كبيرة من العاملين في الجنس لم يبلغوا الثامنة عشرة(65)، وأوصت بأمور منها مضي فييت نام في تدعيم استراتيجياتها وبرامجها الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بمنع الاستغلال والاتجار الجنسيين(66). |
34. Les observatoires peuvent parfaitement être conçus pour être capables de synthétiser l'ensemble des informations financières nécessaires à l'établissement des rapports nationaux et sousrégionaux sur la mise en œuvre de la Convention et les présenter conformément aux spécifications de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des programmes et projets. | UN | 34- ويمكن تصميم هذه المراصد تصميماً مرناً يتيح دمج جميع المعلومات المالية المطلوبة لإعداد التقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتجميع تلك المعلومات في شكل يتلاءم مع مواصفات المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع. |