ويكيبيديا

    "ودون تحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sans réserve
        
    • sans la moindre réserve
        
    Rien ne saurait justifier ces actes odieux qui doivent être condamnés invariablement et sans réserve. UN ولا يمكن أن يكون هناك مُبرر لتلك الأعمال البغيضة، ويجب إدانتها على نحو مستمر ودون تحفظ.
    L'Iraq, pour sa part, doit coopérer activement et sans réserve. UN وعلى العراق، من جانبه، أن يتعاون مع عملية التفتيش بصورة فعالة ودون تحفظ.
    L'Assemblée reconnaît ainsi que leur engagement mérite son appui et son encouragement généreux, sans parti pris et sans réserve. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    L'appui et la participation de l'Union européenne au processus de paix ont été constants et sans réserve. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد باستمرار ودون تحفظ عملية السلام ويشارك فيها.
    Durant cette période, les jugements et les méthodes de nos collègues géorgiens ont beaucoup évolué : après avoir totalement et systématiquement nié la présence de terroristes internationaux sur leur territoire, ils reconnaissent à présent pleinement cette réalité sans la moindre réserve. UN وقد حدث خلال هذه الفترة تحول كبير في تقييمات زملائنا الجورجيين ونهجهم. فبعد إنكار كامل ومطلق لوجود أي إرهابيين دوليين على أراضيهم، باتوا يعترفون بالكامل ودون تحفظ بهذه الحقيقة.
    Dans le cas de la Sierra Leone, le coup d'État a été condamné à l'unanimité et sans réserve par la communauté internationale. UN ففي حالة سيراليون، شجب المجتمع الدولي هذا الانقلاب باﻹجماع ودون تحفظ.
    La meilleure solution serait la conclusion d'un traité multilatéral par lequel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient catégoriquement et sans réserve à ne pas recourir à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. UN ومن شأن الحل اﻷمثل أن يكون وضع معاهدة متعددة اﻷطراف، تلتزم فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما واضحا ودون تحفظ بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    8. Demande au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée d'apporter sa coopération pleine et entière au Rapporteur spécial et de l'aider à s'acquitter de son mandat et, à cette fin, de prendre toutes les mesures nécessaires pour lui permettre de rencontrer librement et sans réserve toute personne avec laquelle il pourra souhaiter s'entretenir en République populaire démocratique de Corée; UN 8- تطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبدي تعاونها الكامل ودون تحفظ مع المقرر الخاص، وأن تساعده في الاضطلاع بولايته، وأن تتخذ في سبيل ذلك الغرض جميع الخطوات اللازمة لضمان وصول المقرر الخاص بحرية ودون قيود إلى أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد يرغب في لقائه؛
    M. Baudin (Sénégal) : Monsieur le Président, je voudrais indiquer, si vous le permettez, que le Sénégal adhère totalement et sans réserve à la déclaration qui a été faite par le représentant du Burkina Faso au nom de l'Organisation de l'unité africaine. UN السيد بودن )السنغال( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تعلن السنغال تأييدها التام ودون تحفظ للبيان الذي أدلى به ممثل بوركينا فاصو باسم منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    25. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que le Rapporteur spécial ait effectivement libre accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi; UN ٥٢- تحث حكومة ميانمار على أن تتعاون بالكامل ودون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تضمن، تحقيقاً لهذا الغرض، تمكن المقرر الخاص فعلياً من اﻹلتقاء الحر مع أي شخص في ميانمار يرى أن من المناسب اﻹلتقاء معه في أدائه لولايته، ويشمل ذلك داو أونغ سان سو كي؛
    23. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de coopérer pleinement et sans réserve avec la Commission et le Rapporteur spécial et, à cet effet, de veiller à ce que le Rapporteur spécial ait concrètement et librement accès à toute personne au Myanmar qu'il jugerait utile de rencontrer dans l'exercice de son mandat, y compris Daw Aung San Suu Kyi; UN ٣٢- تحث حكومة ميانمار على أن تتعاون بالكامل ودون تحفظ مع اللجنة والمقرر الخاص، وأن تضمن، تحقيقاً لهذا الغرض، تمكن المقرر الخاص فعلياً من الالتقاء الحر بأي شخص في ميانمار يرى أن من المناسب اﻹلتقاء به في أدائه لولايته، ويشمل ذلك داو أونغ سان سوو كيي؛
    Si nous prenions conscience de la dimension du danger et reconnaissions sans détour et sans réserve que tout emploi de l'arme nucléaire risque de provoquer un holocauste dont l'issue pourrait être la disparition de toute vie humaine, nous verrions alors l'annihilation comme une chose non seulement impensable mais infaisable Jonathan Schell, The Fate of the Earth, 1982, p. 186. UN ولو سلمنا باﻷبعاد الكاملة للخطر، واعترفنا بوضوح ودون تحفظ أن أي استخدام لﻷسلحة النووية من شأنه أن يشعل فتيل محرقة يتعرض فيها استمــرار الحيـــاة البشرية كلها للخطر، عندها سيصبح الانقراض مسألة ليس فقط " لا يمكن تصورها " بل أيضا مسألة " لا يمكن القيام بها " )٦٥١(.
    Les participants ont souligné la nécessité vitale que les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité s'acquittent scrupuleusement et sans réserve de leurs obligations respectives aux termes des articles premier et II dans toutes leurs activités et programmes, de façon à ne pas saper la confiance des autres parties dans la sécurité que leur offrait leur engagement en faveur du Traité. UN وشدد المشاركون على الضرورة الحيوية بأن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بدقة ودون تحفظ للالتزامات الخاصة بكل منها بموجب المادتين الأولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها وذلك من أجل عدم تقويض ثقة الأطراف الأخرى في الضمانات التي يوفرها لها التزامها بالمعاهدة.
    Il serait toutefois naïf de s'attendre à ce qu'un organe d'État qui appuie directement, sans la moindre réserve, la campagne xénophobe antigéorgienne actuellement menée sur le territoire russe s'intéresse à la protection des droits des réfugiés; cette campagne a entraîné la mort de complets innocents. UN إلا أنه من السذاجة أن يتوقع المرء أن تحمي حقوق اللاجئين الهيئة التي تدعم بشكل مباشر ودون تحفظ حملة كراهية الأجانب المضادة لجورجيا والجارية على أرض روسيا في الوقت الحالي؛ وهي الحملة التي أسفرت عن مقتل أشخاص لا ذنب لهم على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد