ويكيبيديا

    "ودير الزور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Deir el-Zor
        
    • de Deir el-Zor
        
    • Deir ez-Zor
        
    • et Dayr az Zawr
        
    • et Deir Zor
        
    Dépourvus de capacités de combat suffisantes, ils n'ont pas réussi à enrayer la progression de leurs adversaires dans des zones qui, jusque-là, comptaient parmi leurs principaux bastions dans les provinces de Rif-Damas et Deir el-Zor et dans l'est de la province d'Alep. UN وبسبب افتقارها إلى القدرات القتالية اللازمة، فشلت هذه الجماعات في ردّ تقدم خصومها في المناطق التي كانت في السابق جزءاً من معاقلها الرئيسية في محافظات ريف دمشق وشرق حلب ودير الزور.
    En outre, le 24 février, un envoi de médicaments et de fournitures médicales de l'OMS destiné aux provinces de Raqqah et Deir el-Zor a été bloqué au poste de contrôle de Soukhné à Palmyre, contrôlé par le Gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي 24 شباط/فبراير، احتُجزت في نقطة تفتيش السخنة الخاضعة لسيطرة الحكومة في تدمر، شحنة أدوية وإمدادات طبية من منظمة الصحة العالمية كانت في طريقها إلى محافظتي الرقة ودير الزور.
    Les heurts se sont aussi poursuivis dans plusieurs autres parties du pays, y compris dans les provinces de Hama, de Edleb, de Raqqah et de Deir el-Zor. UN واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور.
    Les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Deraa et de Deir el-Zor ont très peu contribué à la campagne. UN ولم تسهم محافظات حلب ودرعا والحسكة ودير الزور إسهاما يُذكر في الحملة.
    En outre, à la mi-août 2012, il a été décidé de fermer les bases d'opérations de Homs, Deir ez-Zor et Alep. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذ في منتصف آب/أغسطس 2012 قرار بإغلاق مواقع الأفرقة المتبقية في كل من حمص ودير الزور وحلب.
    À l'exception de Ar Raqqah, le Gouvernement a tenu toutes les grandes villes malgré qu'il ait dû faire face à de sérieuses difficultés à Alep, Daraa et Dayr az Zawr. UN وباستثناء الرقة، أبقت الحكومة سيطرتها على جميع المدن الكبرى رغم مواجهة تحديات خطيرة في حلب ودرعا ودير الزور.
    Le nombre des attentats à la bombe, notablement à Damas, Hama, Alep, Edleb et Deir Zor, a augmenté. UN وهناك زيادة في عدد التفجيرات، لا سيما في دمشق، وحمص، وحلب، وإدلب ودير الزور.
    :: Le 21 août 2013, un enfant a été tué et huit autres blessés par des tirs de mortier contre Damas et ses environs, ainsi que Homs et Deir el-Zor. UN - 21 آب/أغسطس 2013، استشهاد طفل وجرح ثمانية آخرين باعتداءات بقذائف الهاون في دمشق وريفها وحمص ودير الزور.
    Les combats et le conflit ont provoqué d'autres déplacements de populations, en particulier dans les provinces de Hama, Hassaké et Deir el-Zor. UN ٦ - ولا تزال الأعمال القتالية والنزاع يسببان تشرد السكان، وعلى الأخص في محافظات حماة والحسكة ودير الزور.
    :: L'Organisation mondiale de la Santé a réussi à distribuer une aide médicale à 2,9 millions de personnes et à soigner 171 474 personnes dans des zones classées comme étant difficiles d'accès dans les provinces d'Alep, Hassaké, Raqqa et Deir el-Zor; UN :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال مساعدات طبية إلى 2.9 مليون، وتقديم المعالجة الطبية إلى 474 171 في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول في محافظات حلب والحسكة والرقة ودير الزور.
    Ainsi, à Raqqa et Deir el-Zor, le plan de distribution n'a pu être exécuté qu'à 30 % et 8 %, respectivement, au mois de mai, en raison de l'insécurité constante. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم تنفيذ سوى 30 في المائة و 8 في المائة على التوالي من خطط تسليم المساعدات في الرقة ودير الزور خلال شهر أيار/مايو، بسبب استمرار انعدام الأمن.
    Cependant, les affrontements directs avec l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) sont rares et se limitent généralement à des attaques aériennes sporadiques dans les provinces de Raqqa, Alep et Deir el-Zor. UN غير أن المواجهات المباشرة مع الدولة الإسلامية في العراق والشام (تنظيم الدولة الإسلامية) نادرة وتقتصر في معظمها على غارات جوية متفرقة في محافظات الرقة وحلب ودير الزور.
    L'EIIL attire non seulement des combattants étrangers plus expérimentés et plus motivés idéologiquement depuis qu'il s'est autoproclamé califat islamique, mais il rallie également dans ses rangs un nombre croissant de Syriens, d'autant qu'il a conclu des alliances avec les tribus locales dans les provinces de Raqqa, Al Hasakah et Deir el-Zor. UN 17- وبالإضافة إلى جذب مقاتلين أجانب أكثر خبرة وأشد تحفيزاً من الناحية الأيديولوجية بعد الإعلان عن إقامة خلافة إسلامية، ضم التنظيم إلى صفوفه عدداً متزايداً من السوريين، ولا سيما إثر تشكيل تحالفات مع القبائل المحلية في محافظات الرقة والحسكة ودير الزور.
    Selon des informations recueillies par l'ONU, des enfants auraient été arrêtés chez eux, à l'école, dans des hôpitaux, dans la rue et à des points de contrôle dans les provinces de Deraa, d'Edleb, de Homs, d'Alep, de Deir el-Zor et de Damas. UN وجمعت الأمم المتحدة تقارير عن أطفال أُلقي القبض عليهم في منازلهم والمدارس والمستشفيات والطرقات، وعند نقاط التفتيش في محافظات درعا وإدلب وحمص وحلب ودير الزور ودمشق.
    Lors des réunions ultérieures, des négociations approfondies ont porté sur l'acheminement de convois à 29 zones dans la partie orientale et la périphérie rurale de la province d'Alep dans les provinces de Rif-Damas et Dara, outre les provinces de Hassaké, de Deir el-Zor et de Raqqa. UN وفي الاجتماعات اللاحقة، ركزت المفاوضات التفصيلية على إرسال قوافل إلى 29 من المناطق الشرقية والريفية لمحافظة حلب، وإلى محافظتي ريف دمشق ودرعا، بالإضافة إلى محافظات الحسكة ودير الزور والرقة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a apporté une aide pour les dispensaires itinérants et les postes de secours dans les provinces de Damas, de Rif-Damas, de Homs, d'Alep, de Deir el-Zor, de Raqqa et de Hama et fourni à plus de 21 500 femmes des services vitaux de santé procréative. UN ويسّر صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم للعيادات المتنقلة والمراكز الطبية في دمشق وريف دمشق وحمص وحلب ودير الزور والرقة وحماة، وقدمت خدمات صحية إنجابية منقذة للأرواح لأكثر من 500 21 امرأة.
    Ensemble, ces attaques ont fait des milliers de morts et de blessés et provoqué le déplacement de civils dans tout le pays, en particulier dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Rif-Damas et de Deir el-Zor. UN وتسببت هذه الهجمات مجتمعة في وقوع الآلاف من القتلى والجرحى وتشريد مدنيين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وخاصة في محافظات حلب ودرعا وإدلب وريف دمشق ودير الزور.
    :: Des négociations menées localement ont permis d'accéder à de nouvelles zones dans les provinces du Rif-Damas, de Raqqah, de Deir el-Zor et de Deraa dans le cadre des distributions organisées régulièrement par le PAM; 185 250 personnes ont ainsi pu bénéficier d'une aide alimentaire; UN :: أدت المفاوضات مع المجتمعات المحلية إلى تحقيق مكاسب في مجال الوصول إلى مناطق من ريف دمشق والرقة ودير الزور ودرعا عن طريق الشحنات العادية لبرنامج الأغذية العالمي، مما أتاح تقديم الدعم بالمساعدة الغذائية إلى 250 185 شخصاً في تلك المناطق.
    Dans toute la République arabe syrienne, les violences se sont poursuivies avec la même intensité au cours de la période considérée, y compris dans les provinces d'Alep, de Hama, de Deir el-Zor, de Homs, de Damas, de Rif-Damas et de Deraa. UN 3 - استمر العنف بلا هوادة في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشمل على سبيل المثال لا الحصر محافظات حلب وحماة ودير الزور وحمص ودمشق وريف دمشق ودرعا.
    La Mission a été touchée directement et indirectement, car les patrouilles ont essuyé des tirs à Al-Qusayr, à Deir ez-Zor et à Khan Sheikhoun. Lors de ce dernier incident a également été utilisé un engin explosif improvisé, qui a mis hors d'usage des véhicules de patrouille de la Mission. UN وقد تأثرت البعثة بشكل مباشر وغير مباشر، عندما تعرضت دورياتها لإطلاق نار في منطقة القصير ودير الزور وفي خان شيخون وقد استعملت في الحادث الأخير عبوة ناسفة محلية الصنع أدت إلى تعطيل سيارة الدورية.
    Après la répression de manifestations pacifiques par les forces de l'État, qui ont même tiré sur un cortège funèbre, des manifestations de soutien à Deraa ont été organisées dans un certain nombre de villes, dont certaines banlieues de Lattaquié, Baniyas, Damas, Deir ez-Zor, Homs, Hama et Idlib. UN وفي أعقاب قمع القوات الحكومية لمظاهرات الاحتجاج السلمية، بما في ذلك إطلاقها النار على موكب تشييع جنازة، خرجت مسيرات مدنية في عدد من المدن دعماً لدرعا، وشملت تلك المسيرات بعض ضواحي اللاذقية وبانياس ودمشق ودير الزور وحمص وحماة وإدلب.
    Les forces gouvernementales et progouvernementales ont assiégé des villes et des villages dans les gouvernorats de Homs, Damas, Daraa, AlQunaytirah et Dayr az Zawr. UN 172- قامت القوات الحكومية والقوات الموالية للحكومة بفرض حصار على بلدات وقرى في حمص ودمشق ودرعا والقنيطرة ودير الزور.
    Des pilonnages et des bombardements aériens ont été également documentés dans les gouvernorats d'Homs, Hama, Al-Hasakah et Dayr az Zawr. UN 94- ووُثقت عمليات قصف مدفعي وجوي أيضاً في محافظات حمص وحماة والحسكة ودير الزور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد