En tant que dépositaire de la Convention, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de l'Accord. | UN | وقد عُين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، باعتباره وديعا للاتفاقية، وديعا لهذا الاتفاق. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية. |
Face à ces recommandations, quelle sera la position de la Suisse en sa qualité de dépositaire de la quatrième Convention? | UN | وفي ضوء هذه التوصيات، ما هو الموقف الذي ستتخذه سويسرا بوصفها وديعا لاتفاقية جنيف الرابعة؟ |
Désignation du Secrétaire général en qualité de dépositaire de traités et accords internationaux | UN | تسمية الأمين العام وديعا للمعاهدات والاتفاقات الدولية |
d. Préparation du Précis de la pratique du Secrétaire général dépositaire d'accords multilatéraux; | UN | د - إعداد " موجز ممارسات اﻷمين العام باعتباره وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ؛ |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est désigné comme dépositaire de la présente Convention. | UN | يُعيَّن الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية |
" 1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Traité; il enregistre les signatures et reçoit les instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | " ١ - يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه المعاهدة، ويتسلم التواقيع وصكوك التصديق وصكوك الانضمام. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Traité; il enregistre les signatures et reçoit les instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | الوديع ١- يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه المعاهدة، ويتسلم التواقيع وصكوك التصديق وصكوك الانضمام. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Traité; il enregistre les signatures et reçoit les instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | " ١- يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لهذه المعاهدة، ويتسلم التواقيع وصكوك التصديق وصكوك الانضمام. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | 1- يسمّى الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Protocole. | UN | 1- يسمّى الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذا البروتوكول. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention. | UN | 1- يسمّى الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية. |
En sa qualité de dépositaire, il demande depuis longtemps à tous les États de devenir partie à cet instrument. | UN | ولطالما دعا الأمين العام بصفته وديعا للاتفاقية إلى تحقيق عالمية الانضمام إليها. |
On se rappellera qu'à leur quatorzième Réunion, les Etats parties avaient décidé que la révision de la Convention prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à une majorité des deux tiers par les Etats parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر دخول التعديل حيز النفاذ عندما تقبله أغلبية قدرها ثلثا الدول اﻷطراف بعد أن تكون هذه الدول قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا. |
Un ADR, par exemple, est un certificat négociable établi par une banque américaine représentant un certain nombre des actions d’une société qu’elle détient en qualité de dépositaire. | UN | وصك اﻹيداع اﻷمريكي، مثلا، عبارة عن شهادة قابلة للتداول يصدرها أحد مصارف الولايات المتحدة لتمثل عددا معينا من أسهم إحدى الشركات التي يحتفظ بها المصرف بصفته وديعا. |
d. Préparation du Précis de la pratique du Secrétaire général dépositaire d'accords multilatéraux; | UN | د - إعداد " ملخص اﻹجراءات التي يتبعها اﻷمين العام باعتباره وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ؛ |
En tant que dépositaire d'un patrimoine culturel qui appartient au monde entier, la Grèce est fermement convaincue qu'il est de notre devoir de transmettre aux générations futures ce patrimoine en le protégeant des traumatismes dus au temps et aux actions de l'homme. | UN | واليونان، كونها بلدا وديعا لتراث ثقافي ينتمي إلى العالم كله، تعتقد بقوة أن من واجبنا أن نؤتمن على تراث اﻷجيال المقبلة هذا بعد أن تعاني من الندوب التي أنزلها به الزمان وأعمـال اﻹنسـان. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est désigné comme dépositaire de la présente Convention. | UN | يعين الأمين العام للأمم المتحدة بحكم هذه المادة وديعا لهذه الاتفاقية. |