ويكيبيديا

    "وذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pertinents
        
    • et pertinentes
        
    • et concernant
        
    • pertinentes et
        
    • et connexes
        
    • et en rapport
        
    • ayant un rapport
        
    • et pertinente
        
    • qui concernent
        
    • en rapport avec
        
    Veuillez donner des renseignements utiles et pertinents en réponse aux questions ci-après. UN ويرجى تقديم المعلومات المناسبة وذات الصلة مقابل البنود الواردة أدناه.
    Veuillez donner des renseignements utiles et pertinents en réponse aux questions ci-après. UN ويرجى تقديم المعلومات المناسبة وذات الصلة مقابل البنود الواردة أدناه.
    Le Belize réaffirme qu'il est disposé à ouvrir des négociations sur toutes les questions légitimes et pertinentes. UN ومرة أخرى، أن بليز على استعداد للتفاوض بشأن جميع القضايا الشرعية وذات الصلة.
    Dans l'intervalle, et tant que la situation reste bloquée, nous aimerions nous atteler à d'autres questions importantes et pertinentes. UN وفي غضون ذلك، وفي ظل استمرار المأزق، سنكون قادرين على إنجاز عمل حقيقي بشأن المواضيع الأخرى الهامة وذات الصلة.
    Des communiqués de presse sont également publiés à propos d'informations d'une importance particulière et concernant directement la CNUDCI. UN وتصدر نشرات صحفية أيضا بشأن المعلومات ذات الأهمية الخاصة للأونسيترال وذات الصلة المباشرة بها.
    Il faut des données plus fiables, pertinentes et régulières ventilées par sexe ainsi que des informations de qualité pour analyser par sexe les effets des politiques élaborées et pour déterminer les domaines à améliorer. UN ويلزم الحصول في الوقت المناسب على المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعلومات النوعية الموثوقة وذات الصلة للقيام بتحليل جنساني للآثار وتحديد المجالات التي تتطلب تحسينا.
    Nous sommes convaincus que l'octroi à la Banque du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale contribuerait à jeter des bases solides pour une coopération régulière et bien organisée entre la Banque et le système des Nations Unies, en vue de l'exécution des tâches communes et connexes qui leur incombent. UN ونحن مقتنعون بأن منح المصرف مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيكون مفيدا في إرساء أسس راسخة للتعاون المنتظم والجيد التنظيم بين مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي والأمم المتحدة من أجل القيام بالمهام المشتركة وذات الصلة التي تواجههما.
    Le présent document rend compte des résultats de la révision et de la mise à jour de l'annexe 3 concernant les articles et technologies nucléaires et en rapport avec des activités nucléaires. UN وتبين هذه الوثيقة نتائج تنقيح واستكمال المرفق 3 فيما يتعلق بالمواد والتكنولوجيات النووية وذات الصلة. الغرض
    Dans la gestion des eaux d'un aquifère visé au paragraphe 1, les États du bassin se consultent et échangent des informations et des données à la demande de l'un d'entre eux; ils collaborent à la collecte et à l'analyse des informations supplémentaires nécessaires ayant un rapport avec les obligations découlant des présentes Règles. UN في إدارة مياه طبقة المياه الجوفية المشار إليها في الفقرة 1، تتشاور دول الحوض وتتبادل المعلومات والبيانات بناء على طلب أيّ منها وتتعاون في جمع وتحليل المعلومات الإضافية اللازمة وذات الصلة بالالتزامات المترتبة بموجب هذه القواعد.
    À notre avis, la recherche de la concision ne doit pas faire oublier notre besoin évident de disposer d'informations reposant sur tous les faits disponibles et pertinents concernant un sujet donné. UN ونرى أن الاتجاه السائد نحو الإيجاز ينبغي ألا يطمس حاجتنا الواضحة إلى الحصول على معلومات تستند إلى جميع الحقائق المتاحة وذات الصلة فيما يتعلق بمسألة بعينها.
    La section C comporte des renseignements sur la coopération et sur d'autres activités et processus lancés au titre de la Convention et pertinents eu égard aux travaux de l'Assemblée générale. UN ويقدم الفرع جيم معلومات عن التعاون وغيره من الأنشطة والعمليات الجارية في إطار الاتفاقية وذات الصلة بعمل الجمعية العامة.
    Plusieurs donateurs ont fait savoir qu'ils étaient prêts à envisager de maintenir leur appui, dans ces conditions, à des programmes efficaces et pertinents. UN وأشار عدة مانحين إلى استعدادهم للنظر في استمرار دعم البرامج الناجحة وذات الصلة على هذا اﻷساس.
    Veuillez indiquer les intérêts professionnels et autres intérêts non financiers actuels, importants et pertinents, qui pourraient être interprétés comme : UN يرجى بيان المصالح المهنية المهمة وذات الصلة والمصالح غير المالية الأخرى الحالية التي يمكن أن تفسر على أنها:
    La mise en place des capacités efficaces et pertinentes au lendemain d'un conflit dépend de la mise en œuvre judicieuse du rapport. UN ويستند بناء القدرات الفعالة وذات الصلة في حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى تنفيذ التقرير بحكمة.
    Le paragraphe 1 de l'article 14 fait obligation à l'exploitant de communiquer à l'Autorité toutes les données qui sont à la fois nécessaires et pertinentes en vue de l'exercice effectif par les principaux organes de l'Autorité de leurs pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur visé par le plan de travail. UN وتلزم الفقرة ١ من المادة ١٤ المتعاقد بأن ينقل إلى السلطة كل البيانات اللازمة وذات الصلة بالممارسة الفعالة لصلاحيات ووظائف الهيئات الرئيسية للسلطة فيما يتعلق بالقطاع المشمول بخطة العمل الاستكشافي.
    Plusieurs des présidents de cette Commission se sont efforcés de régler les questions urgentes et pertinentes touchant la rationalisation en remaniant l’ordre du jour et en améliorant le fonctionnement de la Commission. UN وقد بذل عدد من رؤساء اللجنة اﻷولى كافة الجهود الممكنة من أجل معالجة المسائل العاجلة وذات الصلة بالترشيد من خلال إعادة ترتيب جدول اﻷعمال وتحسين سير أعمال اللجنة.
    Ses ateliers et ses colloques permettent de catalyser des idées utiles et pertinentes sur des questions inscrites au programme mondial de désarmement. UN كما أن حلقاته التدريبية وندواته تساعد على حفز الأفكار المفيدة وذات الصلة بشأن مسائل مدرجة على جدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    Des communiqués de presse sont également publiés à propos d'informations d'une importance particulière et concernant directement la CNUDCI. UN وتصدر نشرات صحفية أيضا بشأن المعلومات ذات الأهمية الخاصة للأونسيترال وذات الصلة المباشرة بها.
    270. Le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'est pas, à l'heure actuelle, procédé à une collecte systématique et générale de données ventilées couvrant tous les domaines visés dans la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, qui permettrait de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de prendre la mesure de l'impact des politiques concernant les enfants. UN 270- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الجمع المنهجي والشامل لبيانات تفصيلية في كل المجالات المشمولة بالاتفاقية وذات الصلة بجميع فئات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على الأطفال.
    321. Tout en reconnaissant que l'État partie a fait des efforts, le Comité s'inquiète de l'absence de collecte systématique et générale de données ventilées couvrant tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, qui permettrait de suivre et d'évaluer les progrès réalisés et de mesurer l'impact des politiques adoptées en faveur de l'enfance. UN 321- في حين أن اللجنة تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم القيام بعملية جمع منهجية وشاملة لبيانات تفصيلية عن كل المجالات المشمولة بالاتفاقية وذات الصلة بجميع فئات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على الأطفال.
    Il est essentiel de veiller à ce que les États Membres soient avertis d'une situation de crise et des violations commises, et que des informations pertinentes et crédibles soient soumises à leur examen. UN يتحتم التأكد من أن الدول الأعضاء تم توجيه انتباهها إلى الأزمة والانتهاكات، وتم تزويدها بالمعلومات الموثوق بها وذات الصلة المطلوبة لإجراء مداولاتها.
    Les rapports soumis par les organes subsidiaires, régionaux et connexes du Conseil lui fournissent une mine d'informations et de contributions utiles non seulement pour le suivi coordonné et intégré du programme d'action pour le développement mais également en termes d'orientation générale, de formulation de stratégie nationale de développement, d'évaluation et de coopération internationale. UN ذلك أن التقارير التي تقدمها هيئات المجلس الفرعية التابعة له والإقليمية وذات الصلة تمدُّ المجلس بثروة هائلة من المعلومات ومدخلات السياسة العامة ذات الصلة بها بالمتابعة المنسقة والمتكاملة لجدول الأعمال الإنمائي فحسب ولكن بتقديم التوجيه على صعيد السياسات العامة ولصوغ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وتقييمها وبالتعاون الدولي أيضا.
    Le présent document rend compte des résultats de la révision et de la mise à jour de l'annexe 3 concernant les articles et technologies nucléaires et en rapport avec des activités nucléaires. UN وتبين هذه الوثيقة نتائج تنقيح واستكمال المرفق 3 فيما يتعلق بالمواد والتكنولوجيات النووية وذات الصلة. الغرض
    b) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail une étude de ses programmes d'assistance technique ayant un rapport avec le droit au développement et, plus largement, sur leurs incidences sur les programmes nationaux de développement; UN (ب) وأن تزود الفريق العامل بدراسة استقصائية عن برامج المساعدة التقنية الخاصة بها وذات الصلة بالحق في التنمية، فضلا عن أثر هذه البرامج من المنظور الأشمل للبرامج الوطنية المخصصة للتنمية؛
    Dans la troisième phrase, il préciserait que les Etats devraient veiller à n'inclure dans leurs rapports que l'information nécessaire " et pertinente " (procedente ou conveniente). UN وأوضح أن على الدول أن تحرص على أن تدرج في تقاريرها المعلومات اللازمة " وذات الصلة " procedente) أو .(conveniente
    Elle devrait examiner les questions stratégiques transversales, à l'échelle du système, qui concernent l'ensemble du Fonds. UN وينبغي أن تتصدى للقضايا الاستراتيجية الشاملة على نطاق المنظمة، وذات الصلة بالمنظمة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد