Nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. | UN | إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة. |
Je voudrais encore renouveler encore ici, l'appui du Sénégal au processus devant mener à la création d'une Cour pénale internationale crédible, indépendante et efficace. | UN | وأكرر دعم السنغال للعملية التي ينبغي لها أن تخلق محكمة جنائية دولية موثوق بها ومستقلة وذات كفاءة. |
Le principal objectif devrait consister à parvenir à une gestion cohérente, d'ensemble et efficace de l'environnement mondial. | UN | لذا، ينبغي أن يكون الهدف الأكبر هو تحقيق إدارة بيئية دولية متسقة وشاملة وفعالة وذات كفاءة. |
L'Inde se félicite de l'adoption de sources novatrices de financement et demande la mise en place de mécanismes solides et efficaces pour contrôler les flux de l'APD. | UN | وبلده يرحب باعتماد مصادر مبتكرة للتمويل ويطالب بإيجاد آليات قوية وذات كفاءة لتتبع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Nos peuples attendent de notre Organisation des mesures concrètes, rapides et efficaces, ce qui implique la mise sur pied de structures opérationnelles modernes et efficientes. | UN | ويتوقع شعبنا إجراءات سريعة وفعالة من المنظمة، تتناول إنشاء هياكل تنفيذية عصرية وذات كفاءة. |
41. Des services communs comme le Centre international de calcul, la valise diplomatique et le courrier, la formation linguistique et administrative ou le Service médical commun qui sont actuellement utilisés avec plus ou moins de succès par tous les secrétariats installés à Genève fournissent des modèles et des normes qui pourraient être employés pour élaborer de nouveaux et efficients arrangements de coopération. | UN | ٤١ - تقدم الخدمات المشتركة، من قبيل المركز الدولي للحساب اﻹلكتروني، أو عمليات الحقيبة والبريد، أو التدريب على اللغات واﻹدارة أو الخدمات الطبية المشتركة، التي تتقاسمها حاليا بنجاح تقريبي جميع اﻷمانات التي مقرها جنيف، نماذج ومعالم يمكن أن تستخدم في وضع ترتيبات تعاونية جديدة وذات كفاءة. |
(d) faciliter la création, selon qu'il convient, de mécanismes tels que des fonds nationaux relatifs à la désertification, notamment ceux qui font appel à la participation d'organisations non gouvernementales, pour affecter rapidement et efficacement les ressources financières au niveau local dans les pays Parties en développement touchés; et | UN | )د( تيسير القيام، حسبما يكون مناسبا، بإقامة آليات، مثل صناديق التصحر الوطنية، بما في ذلك اﻵليات التي تنطوي على مشاركة منظمات غير حكومية، بغية توجيه الموارد المالية بصورة سريعة وذات كفاءة إلى المستوى المحلي في البلدان اﻷطراف النامية المتأثرة؛ |
1. Villes résilientes et économes en ressources | UN | 1 - مُدن قادرة على الصمود وذات كفاءة في استخدام الموارد |
Pour que l'État exerce cette fonction efficacement, il lui fallait des institutions adéquates et capables ainsi qu'une marge d'action. | UN | وحتى تقوم الدولة بهذه الوظيفة على نحو فعال، يجب أن تتوفر لديها مؤسسات ملائمة وذات كفاءة وأن تتمتع أيضاً بهامش من الحرية لوضع السياسات العامة. |
Un règlement juste et efficace des litiges nécessiterait un renforcement du Bureau du coordonnateur de la liste des conseils. | UN | وفض المنازعات بصورة منصفة وذات كفاءة يتطلب تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين. |
Il s'agit d'une unité bien organisée et efficace confiée à une équipe jeune et dynamique. | UN | وهي وحدة محكمة التنظيم وذات كفاءة يسيرها فريق شاب وحيوي. |
Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, effective et efficace des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, rationnelle et efficace des avoirs de l'Organisation des Nations Unies placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Il s'agit d'une unité bien organisée et efficace confiée à une équipe jeune et dynamique. | UN | وهي وحدة محكمة التنظيم وذات كفاءة يسيرها فريق شاب وحيوي. |
Constatant aussi que des progrès considérables ont été réalisés dans de nombreux pays dans la formulation de stratégies nationales du logement qui constituent le fondement d'une action cohérente, concrète et efficace dans le domaine des établissements humains, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بأن تقدماً جوهرياً أحرز في بلدان كثيرة على صعيد صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تعتبر أساسا ﻹجراءات متماسكة وفعالة وذات كفاءة في ميدان المستوطنات البشرية، |
Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, effective et efficace des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | هدف المنظمة: كفالة تحقيق إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة ضمن نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Il apparaît essentiel de mettre en place un appareil judiciaire indépendant, compétent et efficace pour pouvoir garantir la protection des droits de l'homme en se fondant sur la primauté du droit, et de nombreuses questions clefs en dépendent. | UN | ونظراً لأهمية المركزية في إقامة سلطة قضائية مستقلة فعالة وذات كفاءة لكفالة حقوق الإنسان في ظل القانون فإن هذه الجهود من الأهمية بمكان وهي تدخل في صميم العديد من القضايا الرئيسية. |
Afin de s'assurer que des intérêts multiples et divers sont satisfaits, elle doit disposer de services de conférence complets et efficaces, dotés de moyens équivalents pour toutes les langues de travail. | UN | ولكفالة تعدد المصالح وتنوعها، يجب أن تزود المنظمة بخدمات مؤتمرات وافية وذات كفاءة مع توفير التسهيلات لجميع لغات العمل على قدم المساواة. |
L'existence de moyens de communication sûrs, fiables et efficaces était jugée essentielle pour assurer la sécurité des observateurs militaires. | UN | 36 - وكان أكثر الاهتمامات شيوعا فيما يتعلق بأمن المراقبين العسكريين هو توفر اتصالات مأمونة وموثوقة وذات كفاءة. |
Ce mois-ci, son gouvernement a adopté une stratégie pour le développement de la gouvernance électronique, qui devrait permettre au pays d'offrir des services efficaces et efficients sur tout son territoire, et la République de Serbie et la Communauté européenne ont signé un protocole d'accord sur la participation de la Serbie au programme d'appui aux politiques de compétitivité et d'innovation de la Communauté en matière de TIC. | UN | 45 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد اعتمدت في أوائل هذا الشهر استراتيجية لتنمية الحوكمة الإلكترونية، ويتوقع لها أن توفر خدمات فعالة وذات كفاءة على مستوى البلاد، وقد وقعت جمهورية صربيا والجماعة الأوروبية مذكرة تفاهم بشأن اشتراك صربيا في برنامج الجماعة لدعم سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمنافسة والابتكار. |
(d) faciliter la création, selon qu'il convient, de mécanismes tels que des fonds nationaux relatifs à la désertification, notamment ceux qui font appel à la participation d'organisations non gouvernementales, pour affecter rapidement et efficacement les ressources financières au niveau local dans les pays Parties en développement touchés; et | UN | )د( تيسير القيام، حسبما يكون مناسبا، بإقامة آليات، مثل صناديق التصحر الوطنية، بما في ذلك اﻵليات التي تنطوي على مشاركة منظمات غير حكومية، بغية توجيه الموارد المالية بصورة سريعة وذات كفاءة إلى المستوى المحلي في البلدان اﻷطراف النامية المتأثرة؛ |
Un Secrétariat efficace et compétent est une condition sine qua non à la mise en œuvre des recommandations relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | إنّ أمانة عامة سليمة وذات كفاءة مهنية شرط لا بدّ منه لتنفيذ التوصيات من أجل تنشيط الجمعية العامة. |