Dans leur requête à fin d'intervention, les Philippines ont indiqué que l'objet de leur demande était de | UN | 241- وذكرت الفلبين في طلب السماح لها بالتدخل أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل |
196. les Philippines ont indiqué que leur autorité centrale était la suivante: | UN | 196- وذكرت الفلبين أن سلطتها المركزية هي: |
249. les Philippines ont indiqué que la langue acceptable était l'anglais. | UN | 249- وذكرت الفلبين أن اللغة المقبولة لديها هي الانكليزية. |
Dans leur requête, les Philippines ont déclaré vouloir intervenir en l'instance afin : | UN | وذكرت الفلبين في طلبها أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل |
les Philippines ont dit que l'appui de la communauté internationale était fondamental. | UN | وذكرت الفلبين أن دعم المجتمع الدولي يشكل أهمية بالغة. |
En outre, les Philippines ont soutenu qu'elles < < [ont] revendiqué tant dans [leur] Constitution que dans [leur] législation la possession du Nord-Bornéo et la souveraineté sur celui-ci > > . | UN | وذكرت الفلبين فضلا عن ذلك أن " دستور]ها[ ... وكذلك تشريعاتها قد اعتبرت أن من حقها السيطرة والسيادة على شمال بورنيو " ،. |
291. les Philippines ont indiqué que l'autorité susceptible d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était la suivante: | UN | 291- وذكرت الفلبين أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي: |
les Philippines ont indiqué que leur conseil interorganisations contre la traite des personnes se chargeait du secours aux victimes, de leur rétablissement et de leur rapatriement et qu'il favorisait leur réadaptation et leur réinsertion. | UN | وذكرت الفلبين أن المجلس المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص يتصدى لإنقاذ الضحايا واستردادهم وإعادتهم إلى الوطن، وأن المجلس يدعو إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
83. les Philippines ont indiqué que Cuba avait pris fait et cause pour la justice sociale, au niveau tant national qu'international, et ont fait l'éloge de ses nombreuses réalisations en matière de promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 83- وذكرت الفلبين أن كوبا ظلت واحدة من أبطال العدالة الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي، وأثنت على إنجازاتها العديدة في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
135. les Philippines ont indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elles considéraient la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 135- وذكرت الفلبين أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
323. les Philippines ont indiqué que l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur leur registre ou du droit de battre leur pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre était la suivante: | UN | 323- وذكرت الفلبين أن سلطتها المختصة بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع علمها، وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة، والرد على تلك الطلبات هي: |
55. les Philippines ont indiqué que le Conseil interinstitutions contre la traite était pleinement opérationnel et que le Ministrère de la justice avait créé une équipe nationale spéciale sur la traite des personnes qui se composait de procureurs spécialisés. | UN | 55- وذكرت الفلبين أن المجلس المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار يعمل بكامل طاقته وأن وزارة العدل أنشأت فرقة عمل وطنية معنية بالاتجار بالأشخاص، ومؤلفة من وكلاء نيابة خصوصيين. |
Dans leur réponse au questionnaire adressé par le Groupe spécial, les Philippines ont indiqué qu'un comité gouvernemental coordonnait les activités Sud-Sud. Pendant l'exercice 2003-2004, il a notamment organisé la formation de 26 participants originaires de six pays, pour un montant de 47 000 dollars. | UN | 43 - وذكرت الفلبين في ردها على استبيان الوحدة الخاصة أن ثمة لجنة حكومية تنسق الأنشطة الخاصة بالتعاون بين بلدان الجنوب، وقد شملت هذه الأنشطة خلال فترة السنتين 2003-2004 تدريب 26 مشاركا من ستة بلدان بتكلفة 000 47 دولار. |
33. les Philippines ont indiqué que leur système juridique autorisait le recours à des moyens spéciaux pour interroger les enfants, y compris des audiences spéciales et la transmission en direct par télévision pour garantir la protection de la vie privée des témoins et des victimes ainsi que la confidentialité. | UN | 33- وذكرت الفلبين أن نظامها القانوني يسمح باتباع أساليب خاصة لإجراء المقابلات مع الأطفال، تشمل الجلسات الخاصة ووصلات البث التلفزيوني الحي التي تتيح الاتصال بالشهود أو الضحايا، بما يضمن حماية الحرمة الشخصية والسرية. |
Dans leur requête à fin d'intervention, les Philippines ont indiqué que l'objet de leur demande était de | UN | 255 - وذكرت الفلبين في طلب السماح لها بالتدخل أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل " حفظ حقوق ]حكومتها[ التاريخية والقانونية وصيانة تلك الحقوق ... |
42. les Philippines ont déclaré qu'il y existait un comité spécial chargé de surveiller l'application des lois sur la protection des enfants. | UN | 42- وذكرت الفلبين أن هناك لجنة خاصة لرصد تنفيذ القوانين الخاصة بحماية الأطفال. |
35. les Philippines ont déclaré que la Finlande était le premier pays développé à être soumis à l'EPU et que c'était un plaisir de participer à cet événement historique, exprimant le vœu qu'il en résulterait un dialogue véritablement constructif au sein du Conseil des droits de l'homme et entre pays développés et pays en développement qui leur permettrait de tirer mutuellement parti de leurs expériences. | UN | 35- وذكرت الفلبين أن فنلندا أول بلد متقدم يخضع للاستعراض الدوري الشامل وأنه لمن دواعي سرورها أن تشارك في هذه المناسبة التاريخية، آملة أن يُفضي ذلك إلى حوار بنّاء بحق في مجلس حقوق الإنسان وبين البلدان المتقدمة والنامية بحيث يستطيع كل من الجانبين الاستفادة من تجارب الجانب الآخر. |
les Philippines ont dit rester déterminées à apporter leur soutien au Timor-Leste dans ce domaine et ont fait des recommandations. | UN | وذكرت الفلبين أنها مستمرة في التزامها بدعم تيمور - ليشتي في هذا المجال. وقدمت توصيات. |
En outre, les Philippines ont soutenu qu'elles < < [ont] revendiqué tant dans [leur] Constitution que dans [leur] législation la possession du Nord-Bornéo et la souveraineté sur celui-ci > > . | UN | وذكرت الفلبين فضلا عن ذلك أن " دستور[ها] ... وكذلك تشريعاتها قد اعتبرت أن من حقها السيطرة والسيادة على شمال بورنيو " ،. |