ويكيبيديا

    "وذكرت النرويج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Norvège a indiqué
        
    • la Norvège a précisé
        
    • la Norvège a déclaré
        
    • la délégation norvégienne a
        
    la Norvège a indiqué que son appui à la CTPD passait principalement par ses contributions au PNUD. UN وذكرت النرويج أن دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يتم بصفة رئيسية من خلال إسهامها في البرنامج الإنمائي.
    73. la Norvège a indiqué que les rejets de poissons étaient entièrement interdits dans les eaux relevant de sa juridiction en matière de pêcheries. UN ٧٣ - وذكرت النرويج أنها قد فرضت حظرا شاملا على التخلص من السمك في المياه الخاضعة لولايتها الوطنية.
    la Norvège a indiqué que les défenseurs des droits de l'homme contribuaient grandement à promouvoir une culture des droits de l'homme et s'est déclarée préoccupée par la vulnérabilité de ces militants et des journalistes qui défendent les droits de l'homme. UN وذكرت النرويج أن المدافعين عن حقوق الإنسان يقومون بدور هام في النهوض بثقافة حقوق الإنسان وعبرت عن قلقها إزاء المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المدافعون عن حقوق الإنسان.
    64. la Norvège a précisé que l’accès des navires battant pavillon norvégien aux zones relevant de la juridiction d’autres États aux fins de pêche était réglementé par des accords avec les États en cause. UN ٦٤ - وذكرت النرويج أن وصول السفن التي تحمل العلم النرويجي إلى مناطق الصيد الخاضعة لدول أجنبية قد نُظم بالاتفاقات الدولية مع الدول المعنية.
    la Norvège a déclaré s'employer à élaborer une nouvelle loi sur les ressources océaniques qui s'appliquerait à l'utilisation de toutes les ressources naturelles marines, y compris le matériel génétique. UN وذكرت النرويج أنه يجري وضع قانون جديد لموارد المحيطات سيسري على استخدام جميع الموارد البحرية البرية، ومن بينها المواد الجينية.
    91. la délégation norvégienne a indiqué que son pays faisait le nécessaire pour répondre aux besoins humanitaires essentiels des migrants en situation irrégulière. UN 91- وذكرت النرويج أنها تقدم المساعدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية للمهاجرين الذين ليس لديهم مركز قانوني.
    la Norvège a indiqué qu'elle continuerait de mettre l'accent sur les mutilations génitales féminines au niveau multilatéral et qu'elle avait l'intention d'intensifier sa coopération bilatérale avec les gouvernements africains luttant contre ce phénomène. UN وذكرت النرويج أنها ستواصل التركيز على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في سياقات متعددة الأطراف وأنها تعتزم تكثيف التعاون الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تلك الممارسة.
    75. la Norvège a indiqué que la législation autrichienne contre la discrimination lui semblait fragmentée et prêtant à confusion. UN 75- وذكرت النرويج أن التشريعات النمساوية المناهضة للتمييز تبدو مجزأة وملتبسة.
    33. la Norvège a indiqué qu'elle suivait avec intérêt la réforme de la Constitution islandaise. UN 33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا.
    54. la Norvège a indiqué que l'accès aux pêcheries de pays étrangers par les navires battant pavillon norvégien était régi par des accords internationaux avec les pays en question. UN ٥٤ - وذكرت النرويج أن الوصول إلى مناطق الصيد الخاضعة لبلدان أجنبية من جانب السفن التي تحمل العلم النرويجي قد ُنظﱢم بالاتفاقات الدولية مع تلك البلدان.
    100. la Norvège a indiqué que, lorsqu'on retirait des enfants à leur famille, il était essentiel que cette décision soit prise dans l'intérêt supérieur de l'enfant, et seulement dans les cas de nécessité absolue. UN 100- وذكرت النرويج أنه عند أخذ الأطفال من أسرهم لا بد أن يكون هذا القرار في مصلحة الطفل الفضلى، وألا يُتخذ سوى عند الضرورة القصوى.
    35. la Norvège a indiqué que dans sa législation, il avait été donné effet à l'article 5 de la Convention par l'alinéa c de l'article 162 du code pénal, qui dispose que: UN 35- وذكرت النرويج أن المادة 5 من الاتفاق تم تنفيذها في القانون النرويجي من خلال الفصل 162ج من قانون العقوبات، الذي ينص على ما يلي:
    193. la Norvège a indiqué que les communications concernant l'entraide judiciaire en matière pénale devaient être adressées à l'autorité norvégienne compétente, à savoir: UN 193- وذكرت النرويج أن المراسلات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية توجّه إلى الجهة التالية، باعتبارها السلطة المختصة في النرويج:
    289. la Norvège a indiqué que l'autorité chargée de recevoir les demandes d'aide adressées par d'autres États parties pour mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était le Département de la police du Ministère de la justice. UN 289- وذكرت النرويج الوكالة النرويجية المسؤولة عن تلقي طلبات الدول الأطراف الأخرى بالمساعدة في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي إدارة الشرطة، وزارة العدل.
    340. la Norvège a indiqué que l'organisme susceptible d'assurer la liaison en ce qui concerne l'échange d'informations entre les États parties sur les mesures visant à lutter contre les violations du Protocole relatif aux armes à feu était le Service national des enquêtes judiciaires. UN 340- وذكرت النرويج أن الهيئة التي يمكن أن تؤمّن للنرويج الاتصال بشأن تبادل المعلومات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بجهود مكافحة انتهاكات بروتوكول الأسلحة النارية هي الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية.
    la Norvège a indiqué, au titre des meilleures pratiques, que des consultations entre le Sámediggi et le Gouvernement norvégien avaient permis de mettre au point des politiques plus durables. UN 106- وذكرت النرويج وضع مزيد من السياسات المستدامة نتيجة المشاورات بين برلمان الصامي والحكومة النرويجية بوصف ذلك من الممارسات الفضلى.
    la Norvège a indiqué, au titre des meilleures pratiques, que des consultations entre le Sámediggi et le Gouvernement norvégien avaient permis de mettre au point des politiques plus durables. UN 106- وذكرت النرويج وضع مزيد من السياسات المستدامة نتيجة المشاورات بين برلمان الصامي والحكومة النرويجية بوصف ذلك من الممارسات الفضلى.
    46. la Norvège a indiqué que certains groupes minoritaires en Serbie étaient exposés à des menaces et continuaient de rencontrer des difficultés pour exercer leurs droits, en particulier la population rom et les minorités sexuelles. UN 46- وذكرت النرويج أن بعض جماعات الأقليات في صربيا ضعيفة أمام التهديدات ولا تزال تواجه تحديات فيما يتعلق بممارسة حقوقها، لا سيما جماعة الروما والأقليات الجنسية.
    129. Le représentant de la Norvège a indiqué que le présent rapport ne devrait pas contenir de recommandations sur la prorogation ou la modification du mandat du Groupe de travail, ni sur l'établissement de documents supplémentaires, ces questions devant plutôt être laissées à la Commission des droits de l'homme ou au futur Conseil des droits de l'homme. UN 129- وذكرت النرويج أن التقرير الحالي ينبغي ألا يتضمن توصيات عن توسيع ولاية الفريق العامل أو تغييرها، أو عن إعداد وثائق إضافية، بل ينبغي ترك هذه المسائل للجنة حقوق الإنسان أو لمجلس حقوق الإنسان المقبل.
    la Norvège a précisé qu'elle s'était engagée à coopérer par le biais d'instances régionales et internationales pertinentes aux fins de la réalisation d'ÉIE dans le cadre des activités prévues au sein des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, le cas échéant, et à adopter les mesures de gestion pertinentes. UN 142 - وذكرت النرويج أنها ملتزمة بالتعاون من خلال المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة بإجراء تقييمات الأثر البيئي فيما يتعلق بالأنشطة المقررة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، عند الاقتضاء، وباعتماد التدابير الإدارية ذات الصلة.
    la Norvège a déclaré que la convention devrait porter sur les incapacités résultant de toutes sortes de handicaps - physique, mental, sensoriel - ainsi que de ceux que les demandes de la société et de l'environnement imposent aux handicapés. UN وذكرت النرويج أن الاتفاقية لا بد أن تغطي صور الإعاقة الناجمة عن جميع أنواع الإضعاف (البدني والعقلي والحسي) وعن المعوقات التي تفرضها مقتضيات المجتمع والبيئة على المعوقين.
    la délégation norvégienne a annoncé, à titre indicatif, une contribution pluriannuelle de la Norvège et le maintien, au moins à hauteur du montant versé en 2008, de la contribution annuelle au titre des ressources de base; de plus, le Parlement norvégien avait décidé de porter à 1 % du produit national brut le montant de l'enveloppe budgétaire destinée à l'aide au développement. UN وذكرت النرويج أنها تعهدت بالتبرع لعدة سنوات وأنها ستحتفظ بمساهمتها الأساسية السنوية عند مستوى عام 2008 على الأقل. وأضافت أن برلمان النرويج قرر زيادة ميزانية المساعدة الإنمائية التي يقدمها البلد في عام 2009 إلى ما يعادل 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد