ويكيبيديا

    "وذكرت تونس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Tunisie a indiqué
        
    • la Tunisie a fait savoir
        
    la Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    la Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    146. la Tunisie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. UN 146- وذكرت تونس أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
    259. la Tunisie a indiqué que la langue de l'État requérant avec une traduction officielle dans la langue de l'État requis était acceptable. UN 259- وذكرت تونس أن لغة الدولة الطالبة بالإضافة إلى ترجمة رسمية إلى لغة الدولة متلقية الطلب مقبولتين لديها.
    la Tunisie a fait savoir que le marquage n'était pas obligatoire pour l'importation, l'exportation, l'acquisition, la vente, la livraison, le transport ou le transfert d'armes à feu, mais que les numéros de fabrication et d'enregistrement devaient être conservés dans un registre. UN وذكرت تونس أنه رغم أن الوسم بعلامة غير ضروري في تصدير الأسلحة النارية أو استيرادها أو اقتنائها أو بيعها أو تسليمها أو تداولها أو نقلها، فإن رقمي صنعها وتسجيلها ينبغي أن يُحفظان في سجل.
    207. la Tunisie a indiqué que son autorité centrale était la suivante: UN 207- وذكرت تونس أن سلطتها المركزية هي:
    18. la Tunisie a indiqué que l'institution du Commissaire aux droits de l'homme du Parlement ukrainien ne pourrait être que renforcée par la création d'antennes dans toutes les régions pour rapprocher l'institution des citoyens. UN 18- وذكرت تونس أن إنشاء مفوضية لحقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني سيعززه بشكل واضح إنشاء مكاتب لها في جميع المناطق لجعل هذا الإجراء أقرب إلى المواطنين.
    410. la Tunisie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 35 et souligné que les différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne pourraient être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de principe de toutes les parties concernées. UN 410- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على محكمة العدل الدولية ما لم يكن هناك اتفاق من حيث المبدأ فيما بين كل الأطراف المعنية.
    426. la Tunisie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 15 et souligné que tout différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole relatif à la traite des personnes ne pourrait être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec son consentement préalable. C. Protocole relatif aux migrants UN 426- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق بروتوكول الاتجار بالأشخاص على محكمة العدل الدولية إلا بعد إبداء موافقتها المبدئية على ذلك.
    438. la Tunisie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 20 et souligné que tout différend concernant l'interprétation ou l'application du Protocole relatif aux migrants ne pourrait être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec son consentement préalable. UN 438- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20، وأكّدت أنه لا يمكن إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق بروتوكول المهاجرين إلى محكمة العدل الدولية إلا بعد موافقة مسبقة منها.
    78. la Tunisie a indiqué qu'elle avait adopté dernièrement des dispositions techniques visant à réduire les captures d'individus de taille insuffisante, et notamment des mesures réglementant les caractéristiques techniques des filets et des engins de pêche, la taille des prises, les zones d'activités de pêche et les saisons de pêche. UN ٧٨ - وذكرت تونس أنها قد اعتمدت مؤخرا تدابير احتياطية تقنية تهدف إلى تخفيض المصيد الذي يحتوي على أسماك أصغر من الحجم المطلوب، بما في ذلك أحكام تنظم الخصائص التقنية للشباك ومعدات الصيد وأحجام الكميات المصيدة، ومناطق أنشطة الصيد ومواسم الصيد.
    Donnant suite à une proposition de la Communauté européenne de 2005, la Commission générale des pêches pour la Méditerranée a adopté deux recommandations interdisant l'utilisation de certains engins de pêche (voir la section IV). la Tunisie a indiqué qu'elle a approuvé l'adoption de mesures par la Commission pour combattre les pratiques de pêche destructrices, ainsi que les mesures de conservation prises par la CICTA. UN 109 - وبناء على اقتراح قدمته الجماعة الأوروبية في عام 2005، اعتمدت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط توصيتين يُحظر بموجبهما استخدام معدات معينة (انظر الجزء الرابع). وذكرت تونس أنها كانت من المؤيدين لاعتماد اللجنة العامة تدابير لمكافحة ممارسات الصيد المدمرة، واتخاذ اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي تدابير حمائية.
    la Tunisie a fait savoir que le marquage n'était pas obligatoire pour l'importation, l'exportation, l'acquisition, la vente, la livraison, le transport ou le transfert d'armes à feu, mais que les numéros de fabrication et d'enregistrement devaient être conservés dans un registre. UN وذكرت تونس أنه رغم أن الوسم بعلامة غير ضروري لتصدير الأسلحة النارية أو استيرادها أو اقتنائها أو بيعها أو تسليمها أو تداولها أو نقلها، فإن رقمي صنعها وتسجيلها ينبغي أن يُحفظا في سجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد