ويكيبيديا

    "وذكر الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le FNUAP a indiqué
        
    • le FNUAP a déclaré
        
    • la Caisse a indiqué
        
    • selon le FNUAP
        
    • le Fonds a indiqué
        
    • FNUAP a expliqué
        
    • FNUAP a déclaré qu
        
    le FNUAP a indiqué que quatre cas concernaient des fonctionnaires détachés dans d'autres organismes, et que le recouvrement des fonds n'était donc pas compromis. UN وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait, depuis lors, donné suite à la majorité des rapports pour tenir compte des réserves et que les bureaux de pays avaient adopté des plans d'action pour l'avenir; UN وذكر الصندوق أنه منذ ذلك الحين أجرى متابعة لمعظم التقارير من أجل تناول عبارات التحفُّظ واعتمدت المكاتب القطرية خطط عمل للمضي قدما؛
    le FNUAP a déclaré que le comptage des biens avait été vérifié bien que les emplacements n'aient pas été enregistrés dans certains bureaux de pays. UN 261 - وذكر الصندوق أنه جرت تسوية عملية حصر الأصول على الرغم من عدم إدراج المواقع في النظام في بعض المكاتب القطرية.
    le FNUAP a déclaré que le plan IPSAS serait mis à jour pour faire apparaître les principaux jalons et produits à livrer, que les difficultés rencontrées seraient consignées et que seraient dressés une liste des projets, un plan d'action et un plan de travail détaillé. UN وذكر الصندوق أنه سيتم تحديث الخطة كي تعكس الإنجازات المستهدفة والمعالم الرئيسية، بما في ذلك تعهد قائمة عناصر المشروع، وسجل المشروع، وخطة العمل المتعلقة به، وخطة عمل تفصيلية.
    la Caisse a indiqué que les rapports qu'elle entretenait avec ses entités constituantes étaient fondés sur une collaboration. UN 120 - وذكر الصندوق أن العلاقة بينه وبين الكيانات التي يتألف منها علاقة ذات طابع تعاوني.
    selon le FNUAP, du fait de la mise à jour constante de sa base de données, certains fournisseurs étaient inscrits par mégarde plus d'une fois dans le système Atlas, tandis que le fait qu'un même fournisseur puisse avoir deux entrées identiques était probablement dû à une erreur du système. UN 227 - وذكر الصندوق أنه بسبب العملية الجارية لتحدي قاعدة بيانات البائعين، أضيف بعض البائعين بطريق الخطأ إلى نظام أطلس أكثر من مرة وأن وجود بائعين بقيدين متطابقين قد يكون مرده حدوث خطأ في النظام.
    le Fonds a indiqué que, bien qu'il soit toujours possible d'améliorer encore la situation, il avait nettement renforcé le suivi des fonds versés par des donateurs mais non dépensés. UN وذكر الصندوق أنه على الرغم من إمكانية إضفاء مزيد من التحسينات دائما، فقد أدخل تحسينات كبيرة في مجال رصد أموال الجهات المانحة غير المنفقة ومتابعة تلك الأموال.
    le FNUAP a indiqué que la lettre de mission avait été transmise en avril 2010. UN وذكر الصندوق أن رسالة التعاقد قد أصدرت لاحقا في نيسان/أبريل 2010.
    le FNUAP a indiqué qu'il envisageait des dispositions pour rendre les résultats des audits plus cohérents. UN 153 - وذكر الصندوق أنه يناقش سُبُلا تكفل زيادة الاتساق في نتائج مراجعة الحسابات.
    le FNUAP a indiqué qu'un mémorandum d'accord détaillait les services administratifs, dont la gestion des ressources humaines, que le PNUD lui fournissait. UN وذكر الصندوق أن هناك مذكرة تفاهم سارية المفعول تحدد الخدمات الإدارية، ومن ضمنها ما يتعلق بالموارد البشرية، التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى الصندوق.
    le FNUAP a indiqué que la date limite pour les rapports de 2009 avait été repoussée au 5 février 2010 et que 44 % des plans étaient présentés à cette date. UN وذكر الصندوق أن الموعد النهائي لتقديم تقارير عام 2009 قد جرى تمديده إلى 5 شباط/فبراير 2010، وأنه بحلول ذلك التاريخ قُدِّم 44 في المائة من الخطط.
    le FNUAP a indiqué qu'il s'efforçait de remédier aux effets éventuellement préjudiciables de ces vacances sur ses opérations en recrutant des retraités ou en demandant à certains de ses fonctionnaires expérimentés d'exercer les fonctions attachées aux postes vacants pendant que le processus de recrutement de candidats acceptables se poursuivait. UN 293 - وذكر الصندوق أنه يسعى إلى معالجة الآثار السلبية المحتمل أن تنجم عن الوظائف الشاغرة فتضر بعمليات الصندوق، وذلك عن طريق الاستعانة بخدمات المتقاعدين، أو طلب بعض الموظفين من ذوي الخبرة داخل الصندوق للعمل في الوظائف الشاغرة، بينما تجري عملية تعيين مرشحين مناسبين.
    le FNUAP a indiqué qu'un système en ligne avait été mis en place pour permettre aux bureaux de pays de soumettre tous les semestres leurs listes de détenteurs de contrats de louage de services et accords de services spéciaux. UN 317 - وذكر الصندوق أنه جرى وضع نظام على شبكة الإنترنت يرمي إلى تمكين المكاتب القطرية من أن تقدم على رأس كل ستة أشهر ما لديها من قوائم عن أطراف اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات.
    le FNUAP a déclaré qu'il avait pris des dispositions à cette fin en 2010. 8. Gestion de la trésorerie UN 100 - وذكر الصندوق أنه نفذ، خلال عام 2010، تدابير لكفالة أن يكون لجميع المؤشرات خطوط أساس وأهداف.
    le FNUAP a déclaré qu'on n'avait pas relevé d'autres anomalies sur l'ensemble de la période 2008-2009, et qu'il continuerait de s'employer à faire le nécessaire, en concertation avec le PNUD, pour que l'erreur soit corrigée le plus tôt possible. UN وذكر الصندوق أنه لم تكن هناك، خلال عامي 2008 و 2009، استثناءات معروفة أخرى، وأنه سيواصل متابعة الأمر مع البرنامج الإنمائي لضمان تصحيح الخطأ في أقرب وقت ممكن.
    d) Il a remarqué un paiement effectué sans facture. le FNUAP a déclaré qu'en raison des imperfections du système de classement décentralisé, les documents étaient parfois égarés et que, dans certains cas, les fournisseurs ne présentaient pas de factures pour le paiement. UN (د) مبلغ دُفع دون فاتورة، وذكر الصندوق أنه نظرا إلى سوء نظام الملفات حيث لم تكن الوثائق تحفظ مركزيا، كان ثمة حالات وضعت فيها الوثائق في غير محلها، وحالات لم يقدم فيها البائعون فواتير لدفعها.
    la Caisse a indiqué qu'elle ne pouvait pas respecter le délai prescrit parce que les rapprochements effectués pour les cotisations reçues des organisations affiliées prenaient actuellement beaucoup de temps. UN وذكر الصندوق أنه لم يتمكن من التقيد بهذا الشرط بسبب إجراءات تسوية الاشتراكات الواردة من المنظمات الأعضاء، التي تستغرق حاليا الكثير من الوقت.
    la Caisse a indiqué que ses méthodes de gestion des ressources humaines correspondaient à celles du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU et qu'elle avait calqué ses conventions comptables relatives aux opérations touchant les ressources humaines sur celles du Secrétariat. UN وذكر الصندوق أن إدارة الموارد البشرية به تندرج ضمن السياسات والإجراءات المتبعة في مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وعلى هذا النحو، فإنه يوائم سياساته المحاسبية للمعاملات المتصلة بالموارد البشرية مع السياسة التي تطبقها الأمانة العامة.
    la Caisse a indiqué qu'elle publiait les avis de vacance en tenant compte des besoins relatifs à chaque poste et qu'il importait moins de pourvoir rapidement les postes que de recruter les candidats qui convenaient. UN 150 - وذكر الصندوق أنه يعلن وفقا لمتطلبات وظيفة معينة، وأن ملء الوظيفة على وجه السرعة يلي في الأهمية تعيين المرشحين المناسبين.
    selon le FNUAP, le budget du projet IPSAS prévoyait des fonds à la rubrique générale intitulée < < Coût de mise en œuvre des normes IPSAS > > permettant de recruter des spécialistes des finances devant prendre en charge une partie du travail supplémentaire causé par la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 34 - وذكر الصندوق أن ميزانية المشروع المذكور توفر التمويل اللازم لتغطية تكاليف أخصائيي التمويل اللازمين للاضطلاع بعبء العمل الإضافي الناجم على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحت البند العام " تكاليف الإنتاج الجارية الناشئة عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام " .
    le Fonds a indiqué qu'il réviserait ses procédures, avec effet immédiat : un responsable examinerait les rapprochements tous les mois et un haut fonctionnaire examinerait et approuverait les rapprochements tous les trimestres, ce qui, à son avis, renforcerait le contrôle sans être exagérément contraignant. UN وذكر الصندوق أنه سوف يعيد النظر فورا في الإجراءات المتبعة، حيث سيتولى موظف مراجعة التسويات شهريا، وسيقوم أحد كبار الموظفين بمراجعة وإقرار التسويات كل ثلاثة أشهر، إذ يرى الصندوق أن ذلك الإجراء من شأنه تحسين الضوابط دون أن يسبب إرهاقا شديدا.
    Le FNUAP a expliqué que l'administration des indemnités pour frais d'études était effectuée par la Section des avantages et prestations du PNUD, comme prévu par l'accord de prestation de services qui lie les deux organismes. UN 47 - وذكر الصندوق أن قسم خدمات المزايا والاستحقاقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الذي يتولى إدارة منح التعليم، وفقا لاتفاق مستوى الخدمات مع الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد