l'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
l'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
l'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
30. l'Administrateur a dit qu'il ne faudrait pas voir dans la CTPD un moyen de remplacer la coopération traditionnelle Nord-Sud pour le développement, mais au contraire une forme d'action complémentaire. | UN | ٠٣ - وذكر مدير البرنامج أنه لا ينبغي أن يُنظر إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أنه بديل للتعاون اﻹنمائي التقليدي بين الشمال والجنوب، بل على أنه جهد مكمل لذلك التعاون. |
149. l'Administrateur a annoncé que la question de l'exercice effectif des responsabilités serait examinée en détail lors de la session en cours et des sessions à venir, ainsi que dans le cadre du processus de changement. | UN | ١٤٩ - وذكر مدير البرنامج بأن إطار المساءلة سوف يناقش بمزيد من التفصيل في الدورتين الحالية والمقبلة فضلا عن مناقشته في سياق عملية تغيير اﻹدارة. |
27. l'Administrateur a indiqué que M. Walter Franco, le responsable du processus de changement, avait été nommé à un nouveau poste, celui de représentant résident du PNUD au Brésil. | UN | ٧٢ - وذكر مدير البرنامج أن السيد والتر فرانكو، مدير عملية التغيير، قد تولى وظيفة جديدة كممثل مقيم للبرنامج اﻹنمائي في البرازيل. |
l'Administrateur a signalé que le rôle qui lui était assigné de convoquer le Groupe des activités de développement remplaçait ses fonctions précédentes de Coordonnateur spécial pour les affaires économiques et sociales. | UN | وذكر مدير البرنامج أن دوره كمنظم لاجتماعات الفريق يحل محل مهمته السابقة بوصفه منسقا خاصا للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
42. l'Administrateur a fait observer que le PNUD ne pouvait s'acquitter des tâches qui lui incombaient en ce qui concernait le système de coordonnateurs résidents s'il ne disposait pas des moyens financiers voulus. | UN | ٢٤ - وذكر مدير البرنامج أن المسؤوليات التشريعية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بنظام المنسق المقيم تتطلب التزامات مالية. |
31. l'Administrateur a déclaré que le PNUD contacterait les nouveaux donateurs pour leur demander de contribuer aux ressources de base. | UN | ١٣ - وذكر مدير البرنامج اﻹنمائي أن البرنامج سوف يتصل بالمانحين الجدد للحصول على مساهماتهم في الموارد اﻷساسية. |
l'Administrateur a déclaré que le PNUD, malgré ses ressources limitées, avait de l'influence, et ce grâce à ses idées. | UN | 33 - وذكر مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي، رغم صغر حجمه من الناحية المالية، فإن له تأثيراً عبر الأفكار. |
l'Administrateur a déclaré que d'autres entités et services du système des Nations Unies fournissaient leur appui, par exemple en proposant d'excellents candidats aux postes de coordonnateurs résidents. | UN | وذكر مدير البرنامج أن هناك دعما يأتي من وحدات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل ترشيح مرشحين على مستوى عال من الخبرة لوظائف المنسق المقيم. |
l'Administrateur a déclaré que d'autres entités et services du système des Nations Unies fournissaient leur appui, par exemple en proposant d'excellents candidats aux postes de coordonnateurs résidents. | UN | وذكر مدير البرنامج أن هناك دعما يأتي من وحدات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل ترشيح مرشحين على مستوى عال من الخبرة لوظائف المنسق المقيم. |
51. l'Administrateur a déclaré qu'il appréciait également les nombreuses observations constructives qui avaient été faites au sujet de la prorogation du cadre financier adopté dans la décision 95/23. | UN | ٥١ - وذكر مدير البرنامج أنه ممتن أيضا للتعليقات البناءة الكثيرة وللدعم الذي أعرب عنه فيما يتعلق للتمديد المؤقت ﻹطار المقرر ٩٥/٢٣. |
102. l'Administrateur a déclaré que le PNUD souscrivait pleinement au principe de locaux communs et que l'organisation s'emploierait énergiquement à atteindre cet objectif. | UN | ٠٢١ - وذكر مدير البرنامج أن التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأماكن العمل المشتركة التزام تام وأن المنظمة ستواصل العمل بهمة من أجل الوفاء به. |
30. l'Administrateur a déclaré qu'il serait tenu compte du changement dans les relations entretenues avec les bureaux et, par l'intermédiaire des directeurs de bureaux régionaux, avec les représentants résidents. | UN | ٠٣ - وذكر مدير البرنامج أن التغيير سوف يدمج في اتفاقات منفردة مع المكاتب، ومع الممثلين المقيمين من خلال رؤساء المكاتب اﻹقليمية. |
51. l'Administrateur a déclaré qu'il appréciait également les nombreuses observations constructives qui avaient été faites au sujet de la prorogation du cadre financier adopté dans la décision 95/23. | UN | ٥١ - وذكر مدير البرنامج أنه ممتن أيضا للتعليقات البناءة الكثيرة وللدعم الذي أعرب عنه فيما يتعلق للتمديد المؤقت ﻹطار المقرر ٩٥/٢٣. |
30. l'Administrateur a dit qu'il ne faudrait pas voir dans la CTPD un moyen de remplacer la coopération traditionnelle Nord-Sud pour le développement, mais au contraire une forme d'action complémentaire. | UN | ٠٣ - وذكر مدير البرنامج أنه لا ينبغي أن يُنظر إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أنه بديل للتعاون اﻹنمائي التقليدي بين الشمال والجنوب، بل على أنه جهد مكمل لذلك التعاون. |
149. l'Administrateur a annoncé que la question de l'exercice effectif des responsabilités serait examinée en détail lors de la session en cours et des sessions à venir, ainsi que dans le cadre du processus de changement. | UN | ١٤٩ - وذكر مدير البرنامج بأن إطار المساءلة سوف يناقش بمزيد من التفصيل في الدورتين الحالية والمقبلة فضلا عن مناقشته في سياق عملية تغيير اﻹدارة. |
27. l'Administrateur a indiqué que M. Walter Franco, le responsable du processus de changement, avait été nommé à un nouveau poste, celui de représentant résident du PNUD au Brésil. | UN | ٧٢ - وذكر مدير البرنامج أن السيد والتر فرانكو، مدير عملية التغيير، قد تولى وظيفة جديدة كممثل مقيم للبرنامج اﻹنمائي في البرازيل. |
l'Administrateur a signalé que le rôle qui lui était assigné de convoquer le Groupe des activités de développement remplaçait ses fonctions précédentes de Coordonnateur spécial pour les affaires économiques et sociales. | UN | وذكر مدير البرنامج أن دوره كمنظم لاجتماعات الفريق يحل محل مهمته السابقة بوصفه منسقا خاصا للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
42. l'Administrateur a fait observer que le PNUD ne pouvait s'acquitter des tâches qui lui incombaient en ce qui concernait le système de coordonnateurs résidents s'il ne disposait pas des moyens financiers voulus. | UN | ٢٤ - وذكر مدير البرنامج أن المسؤوليات التشريعية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بنظام المنسق المقيم تتطلب التزامات مالية. |