ويكيبيديا

    "وذكّر الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a rappelé aux
        
    • le Président rappelle
        
    • il a rappelé
        
    • le Président a rappelé qu
        
    • le Président a rappelé que
        
    • le Président a également rappelé aux
        
    le Président a rappelé aux États qui n'avaient pas encore présenté leur rapport de le faire le plus tôt possible, afin de permettre une évaluation globale des mesures prises par les États pour mettre en oeuvre cet important régime de sanctions. UN وذكّر الرئيس الدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها حتى ذلك الحين بأن عليها أن تفعل ذلك بسرعة قدر الإمكان لكي تتيح إجراء تقييم شامل للتدابير المتخذة من الدول لتنفيذ نظام الجزاءات الهام هذا.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président rappelle les dispositions de l'article 36 de ce règlement, qui détaillent les tâches dudit comité. UN وذكّر الرئيس بأحكام المادة 36 من هذا النظام، التي تفصل مهام تلك اللجنة.
    77. le Président rappelle que les neuf vice-présidents et le Président constituent le Bureau de la Conférence. UN ٧٧- وذكّر الرئيس المؤتمر أن نواب الرئيس التسعة والرئيس يشكلون مكتب المؤتمر.
    il a rappelé l'esprit de coopération qui avait présidé à la première lecture, ajoutant qu'aucune délégation, à aucun moment, n'avait pris une position excluant toute possibilité de parvenir à un accord ou indiqué que, pour telle ou telle question, aucun compromis ne pouvait être dégagé. UN وذكّر الرئيس بروح التعاون التي ظلت سائدة أثناء القراءة الأولى، مضيفا أن أيا من الوفود لم يتخذ في أي وقت من الأوقات موقفا استبعد امكانية التوصل إلى اتفاق أو أشار إلى أن هنالك مسألة لا يمكن التوصل إلى حل وسط بشأنها.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devaient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات الرسمية التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devaient être soumises par écrit pendant les consultations qui auraient lieu à cet effet. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    53. le Président a rappelé aux Parties que la CMP aurait à élire à la session en cours plusieurs membres et membres suppléants du Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN 53- وذكّر الرئيس الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف.
    le Président a rappelé aux Parties que la CMP aurait à élire à la session en cours des membres et membres suppléants du Comité pour pourvoir les postes vacants dans les groupes de la facilitation et de l'application. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أعضاءً وأعضاء مناوبين للجنة الامتثال، خلال الدورة، لملء المناصب الشاغرة في فرعي التيسير والإنفاذ.
    le Président a rappelé aux Parties qu'aucune candidature au poste de rapporteur n'avait été reçue à cette session et que, conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le Rapporteur actuel exercerait son mandat jusqu'à ce que son successeur soit élu. UN وذكّر الرئيس الأطراف بعدم ورود أي ترشيح لمنصب المقرر في هذه الدورة، وأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يظل المقرر الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 55- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Comité de supervision de l'application conjointe devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 63- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الإشراف.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Comité de contrôle du respect des dispositions devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 71- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الامتثال.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Conseil du Fonds pour l'adaptation devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 78- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف.
    le Président rappelle que le deuxième rapport périodique de la Lettonie est attendu pour le 14 juillet 1998. UN وذكّر الرئيس في ختام كلمته بأن من المرتقب تسلم تقرير لاتفيا الدوري الثاني في ٤١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    le Président rappelle aux membres que, sur la base de la décision adoptée par l'Assemblée, la durée des déclarations ne dépassera pas 5 minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. UN وذكّر الرئيس الأعضاء بأنه، بناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، فإن مدة البيانات تحدد بخمس دقائق حتى يتسنى الاستماع إلى جميع المسجلين في قائمة المتكلمين لكل جلسة في أثناء انعقادها.
    le Président rappelle aux membres que les déclarations ne devront pas dépasser cinq minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. UN وذكّر الرئيس الأعضاء بأن مدة البيانات تحدد بخمس دقائق حتى يتسنى الاستماع إلى جميع المسجلين في قائمة المتكلمين لكل جلسة في أثناء انعقادها.
    Dans sa déclaration, il a rappelé que le droit au développement était dorénavant reconnu comme un droit de l'homme à plusieurs composantes, auxquelles étaient associées des obligations pour ceux qui étaient tenus d'en assurer la réalisation progressive. UN وذكّر الرئيس - المقرر، في كلمته، بأن الحق في التنمية صار مقبولاً بوصفه حقاً مركَّباً من حقوق الإنسان ينطوي على ما يقابل ذلك من التزامات بالنسبة لمن يقع عليهم واجب إعماله على مراحل.
    5. le Président a rappelé qu'à sa deuxième session le Groupe de travail spécial avait centré ses travaux sur les moyens de parvenir à une convergence de vues sur les éléments du Plan d'action de Bali (décision 1/CP.13). UN 5- وذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص كان قدر ركّز عمله، في دورته الثانية، على بناء فهم مشترك لعناصر خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13).
    le Président a rappelé que l'article 27 du projet de règlement intérieur disposait que le Groupe de travail spécial élisait son rapporteur. UN وذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي يتوقع بموجبها أن ينتخب الفريق العامل المخصص مقرراً له.
    le Président a également rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد