En outre, le Président rappelle aux délégations que la Commission se prononcera sur les projets de proposition prêts pour une décision le jeudi 5 novembre, dans l’après-midi. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود أيضا بأن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، بعد ظهر يوم الخميس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président rappelle les membres que, sur la base de la décision adoptée par l’Assemblée, la durée des déclarations ne dépassera pas 5 minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه بناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة ينبغي ألا يتجاوز طول البيانات ٥ دقائق لكي يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في أي جلسة، في تلك الجلسة. |
le Président rappelle aux délégations l'importance de res-pecter la limite de cinq minutes pour les déclarations qui seront faites durant la Réunion commémorative extraordinaire de l'As-semblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود بأهمية المحافظة على حد الخمسة دقائق للبيانات التي ستلقى في أثناء الاجتماع التذكاري الخاص الذي ستعقده الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Le Président a rappelé que ces recommandations se répartissaient en deux groupes. | UN | وذكﱠر الرئيس المجلس التنفيذي بأن توصيات البرامج القطرية تنقسم إلى مجموعتين. |
Le Président a rappelé que la Conférence des Parties avait renvoyé au SBSTA pour examen plusieurs points dont certains se rapportaient aux travaux en cours au titre de la Convention et d'autres aux questions découlant du Protocole de Kyoto. | UN | وذكﱠر الرئيس بأن مؤتمر اﻷطراف كان قد أحال عدداً من البنود إلى الهيئة الفرعية لكي تنظر فيها، وقوامها العمل الجاري في إطار اﻹتفاقية والقضايا الناشئة عن بروتوكول كيوتو. |
le Président rappelle à cet égard que son prédécesseur avait présenté un projet de résolution sur la question et qu'il avait été décidé d'en reporter l'examen à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وذكﱠر الرئيس في هذا الصدد، أن سلفه كان قد قدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة وكان قد تقرر إرجاء النظر فيها إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
le Président rappelle qu’étant donné le temps disponible, la liste des orateurs dans le débat en séance plénière a été établie en considérant que la durée des déclarations ne dépasserait pas 7 minutes. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء أنه نظرا لضيق الوقت، وضعت قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسة العامة على أساس ألا تزيد مدة كل بيان عن ٧ دقائق. |
le Président rappelle aux membres de l'Assemblée que la liste des orateurs sera close le jour même à 17 heures. | UN | وذكﱠر الرئيس أعضاء الجمعية بأن قائمة المتكلميـن ستُقفـــل فــي نفـس اليوم في الساعة ٠٠/١٧. |
le Président rappelle aux membres que, sur la base de la décision adoptée par l’Assemblée, la durée des déclarations ne dépassera pas 7 minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه، بالاستناد إلى المقــرر الذي اتخذته الجمعية العامة، ينبغي ألا تتجاوز البيانات سبع دقائق حتـى يتمكــن جميــع المدرجة أسماؤهم في قائمة المتكلميــن في جلسة معينة من الكلام في تلك الجلسة. |
le Président rappelle également aux délégations que la Commission se prononcera sur les projets de proposition prêts pour une décision le jeudi 5 novembre, dans l’après-midi. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود أيضا بأن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، بعد ظهر يوم الخميس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la soumission de tous les projets de proposition relatifs au point 19 ou les amendements aux recommandations du Comité spécial est fixée au mardi 29 octobre à 18 heures. | UN | وذكﱠر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع الاقتراحات بصدد البند ١٩ أو التعديلات فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخاصة بشأن هذه البنود هو يوم الثلاثاء، ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٨. |
le Président rappelle à l'Assemblée que la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de déve-loppement aura lieu les mercredi et jeudi 1er et 2 novembre, dans la matinée, et sera ouverte par le Secrétaire général. | UN | وذكﱠر الرئيس الجمعية بأن مؤتمر إعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائيـــة سيعقــــد صباح يوم اﻷربعاء ١ تشرين الثانـــــي/نوفمبر، ويوم الخميس ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، وسيفتتحه اﻷمين العام. |
le Président rappelle à la Commission qu’elle suspendra ses travaux le jeudi 16 octobre pour permettre aux membres à participer au débat de la Plénière sur le point 46 (Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social). | UN | وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنها ستعلﱢق أعمالها يوم الخميس، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، للسماح لﻷعضـــــاء بالمشاركة فــي مناقشة الجلسة العامة للبند ٤٦ )تنفيذ نتائج مؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية(. |
le Président rappelle aux membres que les décisions sur toutes les questions de décolonisation seront prises le lundi 27 octobre 1997. En outre, il appelle l’attention sur le document A/C.4/52/ L.7 qui sera publié la semaine suivante, dans lequel sera indiquée la procédure de vote pour les projets de proposition. | UN | وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه سيجري البت في جميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار يوم الاثنين، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، كما وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/52/L.7 موضحا أنها ستصدر في اﻷسبوع المقبل وسيُبيﱠن فيها اﻹجراء الذي سيُتبع في التصويت على مشاريع المقترحات في ذلك اليوم. |
le Président rappelle également aux délégations que la Commission commencera le débat général sur le point 109 le lundi 6 novembre et que le Haut Commissaire pour les réfu-giés prendra la parole devant la Commission le lundi 20 no-vembre. | UN | وذكﱠر الرئيس الوفود أيضا بأن اللجنة ستبـدأ مناقشتها العامــة بشــأن البنــد ١٠٩ مـــن جــدول اﻷعمال يوم اﻹثنين ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. وأن المفوض السامي لشـؤون اللاجئين سيلقي بيانا أمام اللجنة يوم اﻹثنين ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
2. le Président rappelle par ailleurs que la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est entrée dans sa seconde moitié et qu'il importe à ce titre que le Comité spécial redouble d'efforts et continue à faire preuve de ténacité pour réaliser la volonté et les aspirations des peuples coloniaux, conformément au mandat assumé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢ - وذكﱠر الرئيس فضلا عن ذلك بأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار دخل نصفه الثاني وأنه يجدر باللجنة الخاصة في هذا المجال مضاعفة جهودها ومواصلة تقديم الدليل على تشبثها بتحقيق إرادة الشعوب المستعمرة وتطلعاتها، وفقا للولاية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le Président a rappelé aux membres du Comité, qu'à la séance précédente, il avait été convenu que la délégation du pays hôte étudierait la question avec les autorités municipales et ferait rapport sur les résultats de ces consultations. | UN | وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنه تم الاتفاق في الجلسة السابقة على أن يتابع وفد البلد المضيف المسألة مع سلطات المدينة وأن يطلع اللجنة على نتائج تلك الاتصالات. |
- Le Président a rappelé sa conviction, à un stade plus ancien des négociations, que la convergence de vues avait atteint son maximum. | UN | - وذكﱠر الرئيس بما أبداه في مرحلة سابقة من المفاوضات من اقتناع بأن التقارب قد بلغ ذروته. |
- Le Président a rappelé sa conviction, à un stade plus ancien des négociations, que la convergence de vues avait atteint son maximum. | UN | - وذكﱠر الرئيس بما أبداه في مرحلة سابقة من المفاوضات من اقتناع بأن التقارب قد بلغ ذروته. |
- Le Président a rappelé sa conviction, à un stade plus ancien des négociations, que la convergence de vues avait atteint son maximum. | UN | - وذكﱠر الرئيس بما أبداه في مرحلة سابقة من المفاوضات من اقتناع بأن التقارب قد بلغ ذروته. |
16. Le Président a rappelé au SBSTA que le bureau de la Conférence des Parties avait précédemment décidé de poursuivre sa politique consistant à permettre aux représentants des organisations non gouvernementales d'avoir accès à la salle de conférence non pas au cours des séances, mais avant et après celles—ci. | UN | ٦١- وذكﱠر الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن مكتب مؤتمر اﻷطراف كان قد قرر الاستمرار في سياسته التي تسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول غرفة الاجتماعات قبل الجلسات وبعدها، ولكن ليس أثناءها. |